Курык ен

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Курык ен (Курыкеҥ)
Мифология: Марийская
Толкование имени: Горный человек
Пол: Мужской
Мать: Курык ава, Мать горы (Курык ньё)
Место погребения: гора Немда, Кировская область (Россия)
Связанные персонажи: Кукарка, Немда, Редвак, Онар
Атрибуты: молот, повозка, разноцветные одежды
Характерные черты: сила, хитрость
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Курык (мар. кугу, гора + еҥ, человек; праф.-уг. *kurka, гора; букв. «горный человек») — в марийской мифологии культурный герой.



Описание

Курык ен (курык кугу ен) букв. «большой горный человек» от мар. kuryk, гора (ср. эст. kuruk, саам. kuodz' — гора, холм). Согласно некоторым источникам, у Курык ена в Вятской земле есть невидимый город на горе, который могут видеть иногда только некоторые из его любимцев, но шум, производимый его воинами, бывает слышен иногда всем. Когда проходишь мимо той горы, следует идти молча, а если будешь говорить про него, то захвораешь и умрешь. Когда бывает падёж скота, то, говорят, что Курык ен насылает своих воинов резать и есть скот. В мифах, аналогичных мифам о Кугуене, Курык ен — посредник между человеком и Юмо, стоящий всего одной ступенькой ниже самого верховного бога. При жизни он был предводителем, защитником марийского народа, после смерти стал духом. В каждой деревне Курык ену посвящена особая роща, где ему жертвуют скот (жеребёнка, быка и утку), одежду, а также сыченого пива, иногда и вина. Помощникам Курык ена жертвуют зимой зайца, летом — утку. В священной роще Курык ену посвящали сосну.

У некоторых групп мари Курык ену соответствовал Кукарка (Курык кугыза).

Напишите отзыв о статье "Курык ен"

Литература

  • Акцорин В. А. Прошлое марийского народа в его эпосе. — Саров, 2000.
  • Марийские народные сказки. — Йошкар-Ола, 2003.
  • Марийский фольклор. Мифы, легенды, предания. / Сост., комментарии Акцорин В. А. — Йошкар-Ола, 1991.
  • Словарь марийской мифологии. / Автор-сост. Ситников К. И. — Т. 1. Боги, духи, герои. — Йошкар-Ола, 2006.

Ссылки

  • Сергеев А. [www.istoki-rb.ru/index.php?article=308 Мир марийских преданий]


Отрывок, характеризующий Курык ен

Диспозиция, составленная Вейротером в Аустерлицком сражении, была образец совершенства в сочинениях этого рода, но ее все таки осудили, осудили за ее совершенство, за слишком большую подробность.
Наполеон в Бородинском сражении исполнял свое дело представителя власти так же хорошо, и еще лучше, чем в других сражениях. Он не сделал ничего вредного для хода сражения; он склонялся на мнения более благоразумные; он не путал, не противоречил сам себе, не испугался и не убежал с поля сражения, а с своим большим тактом и опытом войны спокойно и достойно исполнял свою роль кажущегося начальствованья.


Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]