МакКрори, Стиви

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Стиви МакКрори
Stevie McCrorie

Стиви МакКрори на фестивале "T in the Park 2015"
Основная информация
Дата рождения

23 марта 1985(1985-03-23) (39 лет)

Место рождения

Денни, Фолкерк, Шотландия, Великобритания

Страна

Великобритания Великобритания

Профессии

певец, музыкант, автор песен, пожарный

Жанры

поп, поп-рок

Сотрудничество

Рики Уилсон

Лейблы

Universal

Стиви МакКрори (англ. Stevie McCrorie) — шотландский певец, музыкант и автор текстов песен, победитель 4 сезона британской версии телешоу «Голос» (англ.)[1][2]. Его дебютный сольный альбом Big World был выпущен 8 января 2016 года,





Биография

Ранние годы, начало музыкальной карьеры

Стиви МакКрори родился в Денни, область Фолкерк, в Шотландии. Начал музыкальную карьеру со школьных лет, играл в ряде локальных групп, но к нему не проявлял интерес ни один из звукозаписывающих лейблов. Основал группу под названием Stevie and the Moon, с которой выпустил сингл Wolves / Rainbows в 2010 году, а позже и альбом These Old Traditions. Группа была распущена в июне 2013 года. В эти годы Стиви МакКрори также отметился выступлением на фестивале T In The Park в составе группы MOPP на T Break Stage в 2010 году.

Участие в шоу "Голос", успех сингла Lost Stars, альбом Big World (2015 - н.в.)

На момент своего участия в шоу, МакКрори работал в пожарной части. По признанию самого Стиви, за него заявку на участие в шоу отправили его коллеги по работе[3]. На "слепом прослушивании" исполнил песню Kodaline "All I Want", к нему повернулись все четыре тренера и Стиви выбрал команду Рики Уилсона, солиста Kaiser Chiefs. Вышедший на следующий день после победы в "The Voice UK" сингл "Lost Stars", кавер-версия песни Адама Левина, достигла 6 строчки в хит-параде UK Singles Chart и 1 строчки в чартах Шотландии.

Выступления на «Голосе»
Этап Песня Исполнитель
Слепые прослушивания «All I Want» Kodaline
Битвы «Demons» (вместе с Тимом Арнольдом) Imagine Dragons
Нокауты «I Still Haven't Found What I'm Looking For» U2
Четвертьфинал «All Through the Night» Синди Лопер
Полуфинал «Bleeding Love» Леона Льюис
«Stay with Me» (вместе с Рики Уилсоном и Эммануэлем Нваманди) Faces
Финал «I'll Stand By You» The Pretenders
«Get Back» The Beatles
«All I Want» Kodaline
«Lost Stars» Адам Левин

Позже в 2015 году, Стиви МакКрори второй раз выступил на знаменитом фестивале T in The Park, на этот раз уже в качестве сольного артиста. В течение года он проработал над записью своего первого полноформатный сольного альбома Big World, релиз которого состоялся 8 января 2016 года.

Дискография

Альбомы

Название Информация Чарты
UK Indie
These Old Traditions
  • Издан: 4 апреля 2010
  • Лейбл: нет
  • Формат: цифровая дистрибуция, CD
48
Big World ?

Синглы

Год Название Чарты Альбом
UK

[4]

IRE
SCO

[5]

2010 "Wolves / Rainbows"
2011 Light
2015 "Lost Stars" 6 87 1
"My Heart Never Lies" 51 Big World
«—» обозначает, что сингл не вошёл в этот чарт.

Личная жизнь

Жена - Эми, в 2014 году у пары родилась дочка Биби.

Напишите отзыв о статье "МакКрори, Стиви"

Примечания

  1. [www.bbc.com/news/uk-scotland-tayside-central-32188341 Firefighter Stevie McCrorie wins BBC's The Voice]. BBC. Проверено 12 января 2016.
  2. [www.bbc.co.uk/programmes/profiles/1CR2NVcgMLvRthFXbwMw1qX/stevie-mccrorie Stevie McCrorie A big 'ole round of applause for our Voice UK 2015 Winner!]. BBC Online.
  3. [www.scotsman.com/lifestyle/scots-fireman-stevie-mccrorie-blazes-to-voice-win-1-3738756 Scots fireman Stevie McCrorie blazes to Voice win]. www.scotsman.com. Проверено 13 января 2016.
  4. [www.officialcharts.com/artist/47419/stevie-mccrorie/ STEVIE MCCRORIE | full Official Chart History | Official Charts Company]. www.officialcharts.com. Проверено 12 января 2016.
  5. [www.officialcharts.com/charts/scottish-singles-chart/20150412/41/ Official Scottish Singles Chart Top 100 | Official Charts Company]. www.officialcharts.com. Проверено 13 января 2016.

Отрывок, характеризующий МакКрори, Стиви

– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.