Мухтар, Хани

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хани Мухтар
Общая информация
Родился
Берлин, Германия
Гражданство
Рост 174 см
Позиция полузащитник
Информация о клубе
Клуб Брондбю
Номер 10
Карьера
Молодёжные клубы
2000—2002 Штерн
2002—2012 Герта
Клубная карьера*
2012—2015 Герта 17 (0)
2012—2015   Герта II 21 (7)
2015—н.в. Бенфика 1 (0)
2015—н.в.   Бенфика B 1 (1)
2015—2016   Ред Булл (Зальцбург) 13 (1)
2016—н.в.   Брондбю 5 (1)
Национальная сборная**
2009—2010 Германия (до 15) 3 (1)
2010—2011 Германия (до 16) 10 (3)
2011—2012 Германия (до 17) 3 (1)
2013 Германия (до 18) 4 (0)
2013—2014 Германия (до 19) 16 (9)
2014—н.в. Германия (до 20) 11 (6)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 24 января 2015.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 24 января 2015.

Хани Абубакар Мухтар (нем. Hany Abubakar Mukhtar; родился 21 марта 1995, Берлин, Германия) — немецкий футболист, полузащитник клуба «Брондбю».





Клубная карьера

Начинал свою карьеру Хани в «Штерне», а в семилетнем возрасте стал игроком системы «Герты». В 2012 году он стал чемпионом Германии в составе команды до семнадцати лет[1]. В сезоне 2012/13 он дебютировал за «Герту» во второй бундеслиге, провёл семь матчей. Его дебют в первой бундеслиге состоялся 26 октября 2013 года в матче против мюнхенской «Баварии»[2]. Всего Хани провёл десять матчей в сезоне 2013/14.

Карьера в сборной

Юлиан выступал за юношеские сборные Германии, сейчас он член сборной до 19 лет, в составе которой он стал чемпионом Европы 2014, а также забил победный гол португальцам в финальном матче турнира.

Достижения

Личная жизнь

Отец Хани родом из Судана, а мама — немка[3].

Напишите отзыв о статье "Мухтар, Хани"

Примечания

  1. [www.goal.com/de/news/831/2-liga/2012/10/01/3417195/herthas-top-talente-schulz-mukhtar-djuricin-drei-mit-zukunft?source=breakingnews Herthas Top-Talente: Schulz, Mukhtar, Djuricin – drei mit Zukunft] (нем.). goal.com (1 October 2012). Проверено 1 октября 2012.
  2. [www.transfermarkt.de/spielbericht/index/spielbericht/2321135 Match report]
  3. [www.berliner-kurier.de/hertha-bsc/hany-mukhtar-herthas-kleinster-kommt-gross-raus-,7168990,23798416.html Herthas Kleinster kommt groß raus!], www.berliner-kurier.de vom 23. Juli 2013

Ссылки

  • [www.transfermarkt.com/hany-mukhtar/profil/spieler/146155 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  • [www.kicker.de/news/fussball/regionalliga/rlno/regionalliga-nordost-2012/2012-13/hertha-bsc-ii-1509/60331/spieler_mukhtar-hany.html Профиль на Kicker]  (нем.)



Отрывок, характеризующий Мухтар, Хани

– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.