Накоряков, Николай Никандрович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Николай Накоряков
Имя при рождении:

Николай Никандрович Накоряков

Род деятельности:

книгоиздатель

Дата рождения:

11 (23) октября 1881(1881-10-23)

Место рождения:

Тобольск, Российская империя

Гражданство:

Российская империя
СССР

Дата смерти:

10 ноября 1970(1970-11-10) (89 лет)

Место смерти:

Москва, СССР

Награды и премии:

Никола́й Ника́ндрович Накоря́ков (11 (23) октября 1881, Тобольск, Российская империя — 10 ноября 1970, Москва) — российский и советский публицист, книгоиздатель, революционный деятель[1]. Член Союза писателей СССР. Кавалер ордена Трудового Красного Знамени.



Биография

Родился в семье чиновника. Окончил иконописную мастерскую в Знаменском монастыре, занимался распространением подпольной литературы. В 1901 году вступил в РСДРП, в 1903 примкнул к большевикам. Вёл партийную работу на Юге, в Поволжье, на Урале. Делегат 4-го и 5-го съездов РСДРП. В 1907 организовал в Екатеринбурге выпуск газеты «Екатеринбургский листок». Через год был арестован и выслан в Сибирь, там познакомился с Валентином Трифоновым[2]. В 1911 эмигрировал в США, там работал редактором русской социал-демократической газеты «Новый мир». В годы Первой мировой войны перешёл на позиции оборончества. В 1917 вернулся в Россию, был заместителем комиссара Временного правительства в 1-й армии. С 1919 по 1920 служил в белой армии, затем до 1922 года работал на заготовках топлива в Тобольске. С 1922 работал в Госиздате и был директором издательства «Международная книга». В 1925 году был принят в ВКП(б). Участвовал в основании издательства «Советская энциклопедия». В 1930—1937 годах заведующий Государственным издательством художественной литературы.

Его брат Андрей был репрессирован в 1937 году[3].

Опубликовал ряд книг и свыше 50 статей по вопросам книгоиздательского дела в СССР. Принимал участие в подготовке первого собрания сочинений В. И. Ленина, издания сочинений М. Горького, Л. Н. Толстого, М. Е. Салтыкова-Щедрина, В. В. Маяковского.

Скончался в Москве 10 ноября 1970 года. Урна с прахом в Колумбарии Новодевичьего кладбища (старая территория).

Напишите отзыв о статье "Накоряков, Николай Никандрович"

Примечания

  1. [book-chel.ru/ind.php?what=card&id=1694 Накоряков, Николай Никандрович] в энциклопедии «Челябинск»
  2. Трифонов Ю. В. Отблеск костра. Исчезновение. — ISBN 5-265-00159-Х.
  3. [lists.memo.ru/d24/f104.htm Списки жертв] (рус.). Мемориал. Проверено 12 мая 2013. [www.webcitation.org/6Gk7mSHtT Архивировано из первоисточника 20 мая 2013].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Накоряков, Николай Никандрович

И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]