Нарцисс Куатреказаса

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Нарцисс Куатреказаса
Научная классификация
Международное научное название

Narcissus cuatrecasasii
Fern.Casas, M.Laínz & Ruíz Rejón (1973)

Ареал
     Распространение в Испании

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=429197 t:429197]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Narcissus+cuatrecasasii&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Narcissus+cuatrecasasii ???]

Нарцисс Куатреказаса (лат. Narcissus cuatrecasasii) — вид многолетних травянистых растений рода Нарцисс (Narcissus) семейства Амариллисовые (Amaryllidaceae).

Вид назван в честь испанского ботаника Жозепа Куатреказаса.





Ботаническое описание

Многолетнее травянистое луковичное растение. Листья прямые, широкие, края гладкие, спинных килей два, 2,2—4,5 мм шириной. Цветки одиночные, реже по два, 22—30 мм в диаметре, края коронки цельные или городчатые[2].

Распространение

Встречается на юге Пиренейского полуострова: в горах Центральной и Южной Испании[2] и в Марокко[3].

Синонимика

  • Narcissus cuatrecasasii var. segimonensis (Fern.Casas) Fern.Casas
  • Narcissus rupicola f. pedunculatus Cuatrec., nom. inval.
  • Narcissus rupicola subsp. pedunculatus (Cuatrec.) Laínz, nom. inval.
  • Narcissus rupicola subsp. pedunculatus Laínz ex Meikle
  • Narcissus rupicola var. pedunculatus Cuatrec., nom. inval.
  • Narcissus segimonensis Fern.Casas[4]:

Напишите отзыв о статье "Нарцисс Куатреказаса"

Примечания

  1. Об условности указания класса однодольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Однодольные».
  2. 1 2 Белоусова, Денисова, 1983, с. 7.
  3. [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?429197 Нарцисс Куатреказаса(англ.): информация на сайте GRIN  (Проверено 14 января 2013)
  4. [apps.kew.org/wcsp/synonomy.do?name_id=282652 Список синонимов вида Нарцисс Куатреказаса на сайте Royal Botanic Gardens, Kew] (англ.) (Проверено 14 января 2013)

Литература

  • Белоусова Л. С., Денисова Л. В. Нарцисс Куатреказаса (Narcissus cuatrecasasii Casas et al.) // Редкие растения мира. — М.: Лесн. пром-сть, 1983. — С. 7. — 344 с. — 20 000 экз.

Отрывок, характеризующий Нарцисс Куатреказаса

крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.