Новостепное (Крым)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Новостепное
укр. Новостепове, крымско-тат. Yañı Canköy
Страна
Регион
Район
Община
Координаты
Дата основания
Прежние названия
до 1945Ново-Джанкой
Площадь
1,81 км²
Высота центра
12 м
Население
1 523[6] человек (2014)
Плотность
841,44 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+7 36564[7][8]
Почтовый индекс
296119[9] / 96119
Автомобильный код
Республика Крым: RUS 82
АР Крым: AK, КК / 01
Код ОКТМО
[classif.spb.ru/classificators/view/tma.php?st=A&kr=1&kod=35611415121 35 611 415 121]
Код КОАТУУ
121181505
Новостепное
К:Статьи о населённых пунктах без категории на Викискладе

Новостепно́е (до 1945 года Но́во-Джанко́й; укр. Новостепове, крымско-тат. Yañı Canköy, Янъы Джанкой) — село в Джанкойском районе Республики Крым, входит в состав Изумрудновского сельского поселения (согласно административно-территориальному делению Украины — Изумрудновского сельского совета Автономной Республики Крым).





Население

Численность населения
2001[10]2014[6]
16851523

Всеукраинская перепись 2001 года показала следующее распределение по носителям языка[11]

Язык Процент
русский 71.34
крымскотатарский 14.54
украинский 12.23
другие 0.42

География

Новостепное — большое село в центре района, в степном Крыму, в 5 км к югу от Джанкоя, на шоссе М-18 Москва — Симферополь, на ручье Степной, правом притоке Мирновки[12] высота над уровнем моря — 12 м[13]. Соседние сёла: практически примыкающее с юга Озёрное, Константиновка и Тимофеевка в 1 км на запад.

История

Согласно энциклопедическому словарю «Немцы России» селение Ново-Джанкой (в исторических документах встречаются варианты названия: Джанкой Новый, Ней-Джанкой, Ценердорф) было основано крымскими немцами лютеранами на 2 325 десятинах земли в 1879 году[14]. По «…Памятной книжке Таврической губернии на 1892 год», в деревне Ново-Джанкой Богемской волости Перекопского уезда, составлявшей Ново-Джанкойское сельское общество, было 27 жителей в 7 домохозяйствах[15]. Согласно «…Памятной книжке Таврической губернии на 1900 год» в Ново-Джанкое числилось 38 жителей в 7 дворах[16]. В 1905 году жителей было 41, в 1911 — 36[14].

В Статистическом справочнике Таврической губернии 1915 года[17], в Богемской волости Перекопского уезда значится деревня Ново-Джанкой[18] с населением 59 человек[14]. В Списке населённых пунктов Крымской АССР по Всесоюзной переписи 17 декабря 1926 года, Ново-Джанкой почему-то не записан[19], но известно, что его населяли 130 человек, из которых было 70 немцев[14]. На сайте Изумрудновского сельсовета содержится информация, что на территории села в довоенный период существовали сёла Узун-Джанкой, с немецким населением и Сабанчи с татарским, в которых были организованы колхозы «Червоный Козак» и имени Жукова[20], но ни в одном известном источнике подобные данные не встречаются.

Вскоре после начала Великой отечественной войны, 18 августа 1941 года крымские немцы были выселены, сначала в Ставропольский край, а затем в Сибирь и северный Казахстан[21]. В 1944 году, после освобождения Крыма от фашистов, согласно Постановлению ГКО № 5859 от 11 мая 1944 года, 18 мая крымские татары также были депортированы в Среднюю Азию[22]. Указом Президиума Верховного Совета РСФСР от 21 августа 1945 года Ново-Джанкой был переименован в Ново-Степное и Ново-Джанкойский сельсовет — в Ново-Степновский[23]. В 1982 году Новостепное вошло в подчинение Изумрудновского сельского совета[20].

Альт-Джанкой

Альт-Джанкой (также Мокшеевой О.) — согласно энциклопедическому словарю «Немцы России» — лютеранское село Тотанайской (Эйгенфельдской) волости, в 5 км к югу от Джанкоя. Основан в 1870 году на 2750 десятинах земли, население 138 человек в 1911 году и 141 в 1915[14]. На карте «Призраки прошлого на карте Крыма»[24] обозначен как Старый Джанкой, включённый в состав Новостепного. Возможно, это и был Узун-Джанкой, упомянутый на сайте сельсовета, опустевший после депортации немцев и потому не попавший в послевоенные документы о переименовании или объединении.

Инфраструктура

Новостепновская школа

Напишите отзыв о статье "Новостепное (Крым)"

Примечания

  1. Данный населённый пункт расположен на территории Крымского полуострова, бо́льшая часть которого является объектом территориальных разногласий между Россией и Украиной. Согласно административно-территориальному делению Российской Федерации, фактически контролирующей Крым, на его территории располагаются субъекты федерации Республика Крым и город федерального значения Севастополь. Согласно административно-территориальному делению Украины, на территории Крыма расположены входящие в состав Украины Автономная Республика Крым и город со специальным статусом Севастополь.
  2. Согласно административно-территориальному делению России
  3. Согласно административно-территориальному делению Украины
  4. В рамках административного деления Республики Крым
  5. В рамках административного деления Автономной Республики Крым
  6. 1 2 [www.gks.ru/free_doc/new_site/population/demo/perepis_krim/tab-krim/pub-01-03.xlsx Перепись населения 2014 года. Численность населения Крымского федерального округа, городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений]. Проверено 6 сентября 2015. [www.webcitation.org/6bKnaJmPV Архивировано из первоисточника 6 сентября 2015].
  7. [minsvyaz.ru/ru/documents/4146/ Приказ Минкомсвязи России «О внесении изменений в Российскую систему и план нумерации, утвержденные приказом Министерства информационных технологий и связи Российской Федерации от 17.11.2006 № 142»]. Минкомсвязь России. Проверено 24 июля 2016.
  8. [ktkru.ru/telephonia/ Новые телефонные коды городов Крыма]. Крымтелеком. Проверено 24 июля 2016.
  9. Приказ Россвязи от 31.03.2014 № 61 «О присвоении почтовых индексов объектам почтовой связи»
  10. [pop-stat.mashke.org/ukraine-census-2001/avtonomna_respublika_krym.htm Украина. Перепись населения 2001 года]. Проверено 7 сентября 2014. [www.webcitation.org/6SPSk0MOk Архивировано из первоисточника 7 сентября 2014].
  11. [database.ukrcensus.gov.ua/MULT/Dialog/varval.asp?ma=19A050501_02_001&ti=19A050501_02_001.%20%D0%EE%E7%EF%EE%E4%B3%EB%20%ED%E0%F1%E5%EB%E5%ED%ED%FF%20%E7%E0%20%F0%B3%E4%ED%EE%FE%20%EC%EE%E2%EE%FE,%20%C0%E2%F2%EE%ED%EE%EC%ED%E0%20%D0%E5%F1%EF%F3%E1%EB%B3%EA%E0%20%CA%F0%E8%EC%20%281,2,3,4%29&path=../Database/Census/05/01/&lang=1&multilang=uk Розподіл населення за рідною мовою, Автономна Республіка Крим] (укр.). Державна служба статистики України. Проверено 26 октября 2014.
  12. [crimea-map.com.ua/map468184_0_0.htm Карта Джанкойского района Крыма.]
  13. [weather.in.ua/krym/18219 Прогноз погоды в с. Новостепное (Крым)]. Weather.in.ua. Проверено 7 апреля 2015.
  14. 1 2 3 4 5 Дизендорф, Виктор Фридрихович. [wolgadeutsche.net/diesendorf/Ortslexikon.pdf Немцы России: населённые пункты и места поселения: энциклопедический словарь]. — Москва: Общественная Академия наук российских немцев, 2006. — 479 с. — ISBN 5-93227-002-0.
  15. Таврический Губернский Статистический комитет. [book-old.ru/BookLibrary/42001-Pam-kn-Tavricheskoy-gub/1892.-Kalendar-i-Pamyatnaya-knizhka-Tavricheskoy-gubernii-na-1892-god.html Календарь и Памятная книжка Таврической губернии на 1892 год]. — 1892. — С. 57.
  16. Таврический Губернский Статистический комитет. [book-old.ru/BookLibrary/42001-Pam-kn-Tavricheskoy-gub/1900.-Kalendar-i-Pamyatnaya-knizhka-Tavricheskoy-gubernii-na-1900-god.html Календарь и Памятная книжка Таврической губернии на 1900 год]. — 1900. — С. 90—91.
  17. Статистический справочник Таврической губернии. Ч. 1-я. Статистический очерк, выпуск четвёртый Перекопский уезд, 1915 г.
  18. Гржибовская, 1999, Статистический справочник Таврической губернии. Ч.I-я. Статистический очерк, выпуск четвёртый Перекопский уезд, 1915 год, с. 234.
  19. Гржибовская, 1999, Список населённых пунктов Крымской АССР по Всесоюзной переписи 17 декабря 1926 года, с. 314.
  20. 1 2 [who-is-who.com.ua/bookmaket/gorodakrim2009/17/93.html Изумрудновский сельсовет]
  21. Указ Президиума ВС СССР от 28.08.1941 о переселении немцев, проживающих в районах Поволжья
  22. Постановление ГКО № 5859сс от 11.05.44
  23. Указ Президиума Верховного Совета РСФСР от 21 августа 1945 года № 619/3 «О переименовании сельских Советов и населенных пунктов Крымской области»
  24. [crimea-map.com.ua/map468184_0_0.htm Джанкойский район]

Литература

  • [www.soldat.ru/files/f/adm_terr_preobrazovania_v_krimu_1783_1998.part1.rar Административно-территориальные преобразования в Крыму. 1783-1998 гг. Справочник] / под ред. Г. Н. Гржибовской. — Симферополь: Таврия-Плюс, 1999.
  • [who-is-who.ua/main/page/gorodakrim2009/93/403 Изумрудновский сельсовет] // Города и села Украины. Автономная Республика Крым. Город Севастополь. Историко-краеведческие очерки. — Слава Севастополя, 2009.

Ссылки

  • [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rdat1=15.06.2010&rf7571=239 с Новостепове Автономна Республіка Крим, Джанкойський район] (укр.). Верховна Рада України. Проверено 16 апреля 2015.
  • [crimea-map.com.ua/map468184_0_0.htm Карта Джанкойского района Крыма. Подробная карта Крыма - Джанкойский район]. crimea-map.com.ua. Проверено 23 апреля 2015.
  • [maps.vlasenko.net/?lat=45.66&lon=34.38&addmap2=smtm1000&s=&addmap1=smtm200 Крим обл., Джанкойський р-н, с. Новостепове] (укр.). maps.vlasenko.net. Проверено 11 мая 2015.

Отрывок, характеризующий Новостепное (Крым)

– Как, как это ты сказал? – спросил Пьер.
– Я то? – спросил Каратаев. – Я говорю: не нашим умом, а божьим судом, – сказал он, думая, что повторяет сказанное. И тотчас же продолжал: – Как же у вас, барин, и вотчины есть? И дом есть? Стало быть, полная чаша! И хозяйка есть? А старики родители живы? – спрашивал он, и хотя Пьер не видел в темноте, но чувствовал, что у солдата морщились губы сдержанною улыбкой ласки в то время, как он спрашивал это. Он, видимо, был огорчен тем, что у Пьера не было родителей, в особенности матери.
– Жена для совета, теща для привета, а нет милей родной матушки! – сказал он. – Ну, а детки есть? – продолжал он спрашивать. Отрицательный ответ Пьера опять, видимо, огорчил его, и он поспешил прибавить: – Что ж, люди молодые, еще даст бог, будут. Только бы в совете жить…
– Да теперь все равно, – невольно сказал Пьер.
– Эх, милый человек ты, – возразил Платон. – От сумы да от тюрьмы никогда не отказывайся. – Он уселся получше, прокашлялся, видимо приготовляясь к длинному рассказу. – Так то, друг мой любезный, жил я еще дома, – начал он. – Вотчина у нас богатая, земли много, хорошо живут мужики, и наш дом, слава тебе богу. Сам сем батюшка косить выходил. Жили хорошо. Христьяне настоящие были. Случилось… – И Платон Каратаев рассказал длинную историю о том, как он поехал в чужую рощу за лесом и попался сторожу, как его секли, судили и отдали ь солдаты. – Что ж соколик, – говорил он изменяющимся от улыбки голосом, – думали горе, ан радость! Брату бы идти, кабы не мой грех. А у брата меньшого сам пят ребят, – а у меня, гляди, одна солдатка осталась. Была девочка, да еще до солдатства бог прибрал. Пришел я на побывку, скажу я тебе. Гляжу – лучше прежнего живут. Животов полон двор, бабы дома, два брата на заработках. Один Михайло, меньшой, дома. Батюшка и говорит: «Мне, говорит, все детки равны: какой палец ни укуси, все больно. А кабы не Платона тогда забрили, Михайле бы идти». Позвал нас всех – веришь – поставил перед образа. Михайло, говорит, поди сюда, кланяйся ему в ноги, и ты, баба, кланяйся, и внучата кланяйтесь. Поняли? говорит. Так то, друг мой любезный. Рок головы ищет. А мы всё судим: то не хорошо, то не ладно. Наше счастье, дружок, как вода в бредне: тянешь – надулось, а вытащишь – ничего нету. Так то. – И Платон пересел на своей соломе.
Помолчав несколько времени, Платон встал.
– Что ж, я чай, спать хочешь? – сказал он и быстро начал креститься, приговаривая:
– Господи, Иисус Христос, Никола угодник, Фрола и Лавра, господи Иисус Христос, Никола угодник! Фрола и Лавра, господи Иисус Христос – помилуй и спаси нас! – заключил он, поклонился в землю, встал и, вздохнув, сел на свою солому. – Вот так то. Положи, боже, камушком, подними калачиком, – проговорил он и лег, натягивая на себя шинель.
– Какую это ты молитву читал? – спросил Пьер.
– Ась? – проговорил Платон (он уже было заснул). – Читал что? Богу молился. А ты рази не молишься?
– Нет, и я молюсь, – сказал Пьер. – Но что ты говорил: Фрола и Лавра?
– А как же, – быстро отвечал Платон, – лошадиный праздник. И скота жалеть надо, – сказал Каратаев. – Вишь, шельма, свернулась. Угрелась, сукина дочь, – сказал он, ощупав собаку у своих ног, и, повернувшись опять, тотчас же заснул.
Наружи слышались где то вдалеке плач и крики, и сквозь щели балагана виднелся огонь; но в балагане было тихо и темно. Пьер долго не спал и с открытыми глазами лежал в темноте на своем месте, прислушиваясь к мерному храпенью Платона, лежавшего подле него, и чувствовал, что прежде разрушенный мир теперь с новой красотой, на каких то новых и незыблемых основах, воздвигался в его душе.


В балагане, в который поступил Пьер и в котором он пробыл четыре недели, было двадцать три человека пленных солдат, три офицера и два чиновника.
Все они потом как в тумане представлялись Пьеру, но Платон Каратаев остался навсегда в душе Пьера самым сильным и дорогим воспоминанием и олицетворением всего русского, доброго и круглого. Когда на другой день, на рассвете, Пьер увидал своего соседа, первое впечатление чего то круглого подтвердилось вполне: вся фигура Платона в его подпоясанной веревкою французской шинели, в фуражке и лаптях, была круглая, голова была совершенно круглая, спина, грудь, плечи, даже руки, которые он носил, как бы всегда собираясь обнять что то, были круглые; приятная улыбка и большие карие нежные глаза были круглые.
Платону Каратаеву должно было быть за пятьдесят лет, судя по его рассказам о походах, в которых он участвовал давнишним солдатом. Он сам не знал и никак не мог определить, сколько ему было лет; но зубы его, ярко белые и крепкие, которые все выкатывались своими двумя полукругами, когда он смеялся (что он часто делал), были все хороши и целы; ни одного седого волоса не было в его бороде и волосах, и все тело его имело вид гибкости и в особенности твердости и сносливости.
Лицо его, несмотря на мелкие круглые морщинки, имело выражение невинности и юности; голос у него был приятный и певучий. Но главная особенность его речи состояла в непосредственности и спорости. Он, видимо, никогда не думал о том, что он сказал и что он скажет; и от этого в быстроте и верности его интонаций была особенная неотразимая убедительность.
Физические силы его и поворотливость были таковы первое время плена, что, казалось, он не понимал, что такое усталость и болезнь. Каждый день утром а вечером он, ложась, говорил: «Положи, господи, камушком, подними калачиком»; поутру, вставая, всегда одинаково пожимая плечами, говорил: «Лег – свернулся, встал – встряхнулся». И действительно, стоило ему лечь, чтобы тотчас же заснуть камнем, и стоило встряхнуться, чтобы тотчас же, без секунды промедления, взяться за какое нибудь дело, как дети, вставши, берутся за игрушки. Он все умел делать, не очень хорошо, но и не дурно. Он пек, парил, шил, строгал, тачал сапоги. Он всегда был занят и только по ночам позволял себе разговоры, которые он любил, и песни. Он пел песни, не так, как поют песенники, знающие, что их слушают, но пел, как поют птицы, очевидно, потому, что звуки эти ему было так же необходимо издавать, как необходимо бывает потянуться или расходиться; и звуки эти всегда бывали тонкие, нежные, почти женские, заунывные, и лицо его при этом бывало очень серьезно.
Попав в плен и обросши бородою, он, видимо, отбросил от себя все напущенное на него, чуждое, солдатское и невольно возвратился к прежнему, крестьянскому, народному складу.
– Солдат в отпуску – рубаха из порток, – говаривал он. Он неохотно говорил про свое солдатское время, хотя не жаловался, и часто повторял, что он всю службу ни разу бит не был. Когда он рассказывал, то преимущественно рассказывал из своих старых и, видимо, дорогих ему воспоминаний «христианского», как он выговаривал, крестьянского быта. Поговорки, которые наполняли его речь, не были те, большей частью неприличные и бойкие поговорки, которые говорят солдаты, но это были те народные изречения, которые кажутся столь незначительными, взятые отдельно, и которые получают вдруг значение глубокой мудрости, когда они сказаны кстати.
Часто он говорил совершенно противоположное тому, что он говорил прежде, но и то и другое было справедливо. Он любил говорить и говорил хорошо, украшая свою речь ласкательными и пословицами, которые, Пьеру казалось, он сам выдумывал; но главная прелесть его рассказов состояла в том, что в его речи события самые простые, иногда те самые, которые, не замечая их, видел Пьер, получали характер торжественного благообразия. Он любил слушать сказки, которые рассказывал по вечерам (всё одни и те же) один солдат, но больше всего он любил слушать рассказы о настоящей жизни. Он радостно улыбался, слушая такие рассказы, вставляя слова и делая вопросы, клонившиеся к тому, чтобы уяснить себе благообразие того, что ему рассказывали. Привязанностей, дружбы, любви, как понимал их Пьер, Каратаев не имел никаких; но он любил и любовно жил со всем, с чем его сводила жизнь, и в особенности с человеком – не с известным каким нибудь человеком, а с теми людьми, которые были перед его глазами. Он любил свою шавку, любил товарищей, французов, любил Пьера, который был его соседом; но Пьер чувствовал, что Каратаев, несмотря на всю свою ласковую нежность к нему (которою он невольно отдавал должное духовной жизни Пьера), ни на минуту не огорчился бы разлукой с ним. И Пьер то же чувство начинал испытывать к Каратаеву.