Одноцветный дрозд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Одноцветный дрозд
Научная классификация
Международное научное название

Turdus unicolor Tickell, 1833

Синонимы
Merula unicolor Tickell, 1833
Охранный статус

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Вызывающие наименьшие опасения
IUCN 3.1 Least Concern: [www.iucnredlist.org/details/22708756 22708756 ]

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Одноцветный дрозд[1] (также дрозд Ти́кела[2]) — певчая птица семейства дроздовых. Гнездится в Гималаях от Кашмира до Непала, зимует на полуострове Индостан.





Внешний вид и образ жизни

По размерам одноцветный дрозд близок к дрозду-белобровику, общая длина тела составляет около 22 см, из которых чуть больше трети приходится на хвост. Длина крыла 12 см. Окрас тела у самцов в основном голубовато-серый, нижняя часть тела более светлая, ноги светло-коричневые. У самок и молодняка оливково-бурая верхняя часть тела и грудь, пёстрое горло, рыжевато-бурые бока и белёсая нижняя часть тела; ноги у самок яркого изжелта-оранжевого цвета, за исключением жёлтых пальцев. Крылья снизу желтовато-оранжевые[3][4].

Гнездится в мае-июне. Строит гнездо на деревьях из мха и травы, в гнезде от трёх до четырёх крапчатых зеленовато-белых яиц размерами 2,5 на 2 см[3].

Ареал и охранный статус

Одноцветный дрозд широко распространён, встречаясь в Непале, Бутане, Бангладеш, Индии и Пакистане[5] (зафиксирован также в Таджикистане как инвазивный вид[6] и в Тибетском автономном районе КНР[7]), мигрирует вплоть до Центральной Европы[4]). В Гималаях гнездится в летние месяцы (с апреля по октябрь), встречается в широколиственных лесах со слабо развитым подлеском на высотах от 1500 до 2450 м над уровнем моря[8].

Хотя подсчёт мировой популяции не производился, в западной части Гималаев одноцветный дрозд считается распространённым (в Непале — редким) и в целом популяция, вероятно, значительно превышает порог для определения вида как уязвимого[5].

Напишите отзыв о статье "Одноцветный дрозд"

Примечания

  1. Бёме Р. Л., Флинт В. Е. Пятиязычный словарь названий животных. Птицы. — М.: РУССО, 1994. — С. 313. — ISBN 5-200-00643-0.
  2. [avibase.bsc-eoc.org/species.jsp?avibaseid=F4692C3B28EF7A78 Tickell's Thrush (Turdus unicolor) Tickell, 1833]. Avibase. Проверено 9 июня 2014.
  3. 1 2 Merula unicolor. Tickell's Ouzel // [books.google.ca/books?id=nD_zAAAAMAAJ&pg=PA132#v=snippet&q=merula%20unicolor&f=false The fauna of British India: including Ceylon and Burma] / William Thomas Blanford (Ed.). — London: Taylor & Francis, 1890. — Vol. II - Birds. — P. 132-133.
  4. 1 2 R. T. Peterson, Guy Mountfort, and P. A. D. Hollum. Tickell's Thrush // [books.google.ca/books?id=s12BdfjtWtsC&lpg=PA253&dq=turdus%20unicolor&pg=PA253#v=onepage&q=turdus%20unicolor&f=false A Field Guide to the Birds of Britain and Europe]. — 5th Edition. — Hong Kong: Houghton Muffin Company, 1993. — P. 253. — ISBN 0-618-16675-0.
  5. 1 2 [www.iucnredlist.org/details/22708756/0 Одноцветный дрозд]: информация на сайте Красной книги МСОП (англ.)
  6. П. В. Квартальнов, А. Г. Абдулназаров, В. Ю. Архипов, А. В. Грабовский, Е. А. Коблик, Ф. А. Кондрашов. [istina.msu.ru/media/publications/articles/2a4/af7/2480122/Turdus_unicolor.pdf Одноцветный дрозд (Turdus unicolor Tickell, 1833) – новый вид фауны Таджикистана] // Беркут. — 2012. — Вып. 21. — № 1-2. — С. 20-22.
  7. Yat-Tung Yu. Tickell’s Thrush Turdus unicolor at Zhangmu, Tibet Autonomous Region: a new record for China // Forktail. — 2008. — Vol. 24. — P. 133-134.
  8. [archive.org/stream/guidetobirdsofne85insk#page/256/mode/2up/search/Tickell's Tickell's Thrush] // A guide to the birds of Nepal / Carol and Tim Inskipp. — 2nd Edition. — London: Christopher Helm, 1991. — P. 256. — ISBN 0-7136-8109-8.

Ссылки

  • Species factsheet: [www.birdlife.org/datazone/species/factsheet/6388 Одноцветный дрозд]BirdLife International  (англ.)

Отрывок, характеризующий Одноцветный дрозд

И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.