О’Гара, Ронан
Ронан О’Гара | ||
Общая информация | ||
Полное имя | Ронан Джон Росс О’Гара | |
Дата рождения | 7 марта 1977 (47 лет) | |
Место рождения | Сан-Диего, Калифорния, США | |
Гражданство | Ирландия | |
Рост | 183 см | |
Вес | 83 кг | |
Позиция | Флай-хав | |
Информация о клубе | ||
Клуб | «Манстер» | |
Должность | тренер бьющих | |
Карьера | ||
Молодёжные клубы | ||
1995—1996 | ЮКК | |
1996—2003 | Корк Кон | |
Клубная карьера* | ||
1997—2013 | Манстер | 240 (2625) |
Национальная сборная** | ||
1999 | Ирландия «А» | 1 (0) |
2000—2013 | Ирландия | 128 (1083) |
2001, 2005, 2009 | Британские и ирландские львы | 2 (0) |
Тренерская карьера | ||
2013—н.в. | Расинг Метро 92 | тренер |
* Количество игр и очков за профессиональный клуб считается для национальной лиги, кубка Хейнекен и Супер Регби, откорректировано по состоянию на 25 октября 2015. ** Количество игр и очков за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию на 25 октября 2015. |
Ронан Джон Росс О’Гара (англ. Ronan John Ross O’Gara, родился 7 марта 1977 в Сан-Диего, Калифорния, США) — ирландский регбист, выступавший за клуб «Манстер» и сборную своей страны. Ныне регбийный тренер.
О’Гара играет на позиции № 10 (флай-хав). О’Гаре принадлежит победный дроп-гол в запоминающемся матче против сборной Уэльса, принёсший победу в Кубке шести наций и, впервые за 61 год, долгожданный «Большой шлем».
Содержание
История выступлений
За сборную Ирландии провёл 124 матча (1075 очков) — это четвертый результат в истории среди игроков сборных.
За «Манстер» с 1997 года и по 2013 провёл 240 матчей (2625 очков).
Награды и достижения
Корк
- Лига AIB:
- Победитель (1): 1998/99
- Старшая лига Манстера:
- Победитель (1): 1997/98
«Манстер»
- Кельтский кубок:
- Победитель (1): 2004/05
- Ирландский межпровинциальный чемпионат:
- Победитель (3): 1998/99, 1999/00, 2000/01
Ирландия
- Кубок шести наций:
- Победитель (1): 2009
- Большой шлем:
- Победитель (1): 2009
«Британские и ирландские львы»
Напишите отзыв о статье "О’Гара, Ронан"
Ссылки
- [www.ronanogara.ie/ Официальный сайт] (англ.)
- [www.irishrugby.ie/226_121.php Профиль на irishrugby.ie] (англ.)
Это заготовка статьи о регбисте. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий О’Гара, Ронан
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.
Князь Андрей молча глядел на Пьера и насмешливо улыбался.
– Вот увидишь сестру, княжну Марью. С ней вы сойдетесь, – сказал он. – Может быть, ты прав для себя, – продолжал он, помолчав немного; – но каждый живет по своему: ты жил для себя и говоришь, что этим чуть не погубил свою жизнь, а узнал счастие только тогда, когда стал жить для других. А я испытал противуположное. Я жил для славы. (Ведь что же слава? та же любовь к другим, желание сделать для них что нибудь, желание их похвалы.) Так я жил для других, и не почти, а совсем погубил свою жизнь. И с тех пор стал спокойнее, как живу для одного себя.
– Да как же жить для одного себя? – разгорячаясь спросил Пьер. – А сын, а сестра, а отец?
– Да это всё тот же я, это не другие, – сказал князь Андрей, а другие, ближние, le prochain, как вы с княжной Марьей называете, это главный источник заблуждения и зла. Le prochаin [Ближний] это те, твои киевские мужики, которым ты хочешь сделать добро.
И он посмотрел на Пьера насмешливо вызывающим взглядом. Он, видимо, вызывал Пьера.
– Вы шутите, – всё более и более оживляясь говорил Пьер. Какое же может быть заблуждение и зло в том, что я желал (очень мало и дурно исполнил), но желал сделать добро, да и сделал хотя кое что? Какое же может быть зло, что несчастные люди, наши мужики, люди такие же, как и мы, выростающие и умирающие без другого понятия о Боге и правде, как обряд и бессмысленная молитва, будут поучаться в утешительных верованиях будущей жизни, возмездия, награды, утешения? Какое же зло и заблуждение в том, что люди умирают от болезни, без помощи, когда так легко материально помочь им, и я им дам лекаря, и больницу, и приют старику? И разве не ощутительное, не несомненное благо то, что мужик, баба с ребенком не имеют дня и ночи покоя, а я дам им отдых и досуг?… – говорил Пьер, торопясь и шепелявя. – И я это сделал, хоть плохо, хоть немного, но сделал кое что для этого, и вы не только меня не разуверите в том, что то, что я сделал хорошо, но и не разуверите, чтоб вы сами этого не думали. А главное, – продолжал Пьер, – я вот что знаю и знаю верно, что наслаждение делать это добро есть единственное верное счастие жизни.