Падающий человек (фотография)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ричард Дрю
Падающий человек. 2001
The Falling Man
К:Фотографии 2001 года

Падающий человек (англ. The Falling Man) — название фотографии, сделанной фотографом «Ассошиэйтед Пресс» Ричардом Дрю 11 сентября 2001 года в Нью-Йорке в 9 часов 41 минуту и 15 секунд местного времени. На фотографии запечатлён человек, личность которого не удалось установить, падающий вниз головой. Считается, что в тот день по крайней мере 200 человек были выброшены или были вынуждены выпрыгнуть из горящих башен Всемирного торгового центра[1][2][3]. Имена многих неизвестны, так как властям не удалось извлечь и идентифицировать всех погибших[4]. Юридически все они (кроме террористов) считаются убитыми, а не самоубийцами (джамперами), даже если «выпрыгнули сами». «Так как джампер это тот, кто приходит рано утром в офис, твёрдо зная, что сегодня он выпрыгнет из окна», утверждают официальные представители[3].

При просмотре снимка создаётся впечатление, что человек падает почти вытянувшись в струну, строго вниз, однако на других снимках падения этого человека видно, что его тело буквально болтается в воздухе[5].

Фото неоднократно публиковалось в изданиях по всему миру, включая «Нью-Йорк Таймс». Фотограф, сделавший снимок, отмечал, что ему часто приходилось сталкиваться с критикой читателей, находивших фотографию «шокирующей»[6]. Говоря о культурном и социальном значении «Падающего человека», теолог Марк Д. Томас отметил, что эта фотография, «возможно, одна из самых ярких иллюстраций человеческого отчаяния, не имеющая аналогов по силе эмоционального воздействия в современном искусстве. Вся суть его кристаллизована всего лишь в одном снимке»[7]. Поскольку личность падающего человека установить не удалось, фотографию часто сравнивают с памятником неизвестному солдату[8][5].

Напишите отзыв о статье "Падающий человек (фотография)"



Примечания

  1. [www.nytimes.com/2004/09/10/nyregion/10jumpers.html?_r=0 Falling Bodies, a 9/11 Image Etched in Pain] (англ.)
  2. Whitworth, Melissa [www.telegraph.co.uk/news/worldnews/september-11-attacks/8737671/911-Jumpers-from-the-World-Trade-Center-still-provoke-impassioned-debate.html 9/11: 'Jumpers' from the World Trade Center still provoke impassioned debate]. Telegraph. Проверено 13 декабря 2013.
  3. 1 2 Cauchon, Dennis. [www.usatoday.com/news/sept11/2002-09-02-jumper_x.htm «Desperation forced a horrific decision»]. USA Today.
  4. Leonard, Tom [www.dailymail.co.uk/news/article-2035720/9-11-jumpers-America-wants-forget-victims-fell-Twin-Towers.html The 9/11 victims America wants to forget: The 200 jumpers who flung themselves from the Twin Towers who have been 'airbrushed from history']. Daily Mail. Проверено 9 сентября 2013.
  5. 1 2 Pompeo, Joe [news.yahoo.com/photographer-behind-9-11-falling-man-retraces-steps-recalls-unknown-soldier.html Photographer behind 9/11 "Falling Man" retraces steps, recalls "unknown soldier"]. Yahoo! News (29 августа 2011). Проверено 31 августа 2011.
  6. Howe, Peter (2001). «Richard Drew». [www.digitaljournalist.org/issue0110/drew.htm The Digital Journalist], January 2010
  7. Luther on Despair // The Consolations of Theology / Brian Rosner. — Wm. B. Eerdmans Publishing, 2008. — P. 63. — ISBN 978-0-8028-6040-8.
  8. Tom Junod. [www.esquire.com/features/ESQ0903-SEP_FALLINGMAN The Falling Man]. Esquire (8 сентября 2009). Проверено 20 мая 2014.

Ссылки

  • 9/11: The Falling Man (March 16, 2006). Channel 4.

Литература

  • Friend David. Thursday, September 13 // Watching The World Change: The Stories Behind the Images of 9/11. — I.B.Tauris, 2007. — P. 106–163. — ISBN 1-84511-545-7.
  • Ingledew John. Photography. — Laurence King Publishing, 2005. — P. 76. — ISBN 1-85669-432-1.
  • Tallack Douglas. New York Sights: Visualizing Old and New New York. — Berg Publishers, 2005. — P. 174–181. — ISBN 1-84520-170-1.

Отрывок, характеризующий Падающий человек (фотография)

– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!


Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.
Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя.
Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого.
– Держу за Стивенса сто! – кричал один.
– Смотри не поддерживать! – кричал другой.