Пелкосенниеми

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пелкосенниеми
фин. Pelkosenniemi
община Финляндии (АЕ 3-го уровня)

швед. Pelkosenniemi

Страна

Финляндия Финляндия

Провинция

Лаппи

Население (2011)

1012 чел.[1][2] 

Плотность

0,6 чел/км²

Родной язык, %
• финский — 99.7 %
• шведский — 0 %
• саамский — 0.1 %
• другие — 0.2 %

Возрастные группы
• 0 – 14 лет — 8.2 %
• 15 — 64 лет — 65.02 %
• 65 лет и старше — 26.38 %

Площадь

1881,73 км² 

   • процент воды —  2,4 %

Координаты общины:
67°06′ с. ш. 027°31′ в. д. / 67.1083° с. ш. 27.517° в. д. / 67.1083; 27.517 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=67.1083&mlon=27.517&zoom=16 (O)] (Я)Координаты: 67°06′ с. ш. 027°31′ в. д. / 67.1083° с. ш. 27.517° в. д. / 67.1083; 27.517 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=67.1083&mlon=27.517&zoom=16 (O)] (Я)

Часовой пояс

UTC+2, летом UTC+3

[www.pelkosenniemi.fi/ www.pelkosenniemi.fi/]  (фин.)  (англ.)  (швед.)  (сев.-саам.)

Пелкосенниеми (фин. Pelkosenniemi) — община в Финляндии, в провинции Лаппи. Население составляет 1012 человек (на 31 января 2011 года); площадь — 1881,73 км². Плотность населения составляет 0,55 чел/км². Официальный язык — финский.





Населённые пункты

Деревни региона включают: Аапаярви, Арвоспуоли, Кайрала, Киемункиваара, Луиро, Пелкосенниеми, Пюхяъярви, Саунаваара, Суванто.

Демография

На 31 января 2011 года в общине Пелкосенниеми проживают 1012 человек: 565 мужчин и 447 женщин[3]

Финский язык является родным для 99,7 % жителей, шведский — для 0 %. Прочие языки являются родными для 0,2 % жителей общины.

Возрастной состав населения:

  • до 14 лет — 8,2 %
  • от 15 до 64 лет — 65,02 %
  • от 65 лет — 26,38 %

Изменение численности населения по годам[2]:

Год Численность
1980 1601
1990 1533
2000 1243
2010 1008
2011 1012

Галерея

Города-побратимы

Напишите отзыв о статье "Пелкосенниеми"

Примечания

  1. [vrk.fi/default.aspx?docid=4258&site=3&id=0 Население общин на 31 января 2011] (Finnish and Swedish). Population Information System. Population Register Center of Finland. Проверено 27 июль 2011. [www.webcitation.org/691PVzpzH Архивировано из первоисточника 9 июля 2012].
  2. 1 2 [pxweb2.stat.fi/Dialog/varval.asp?ma=060_vaerak_tau_107_fi&ti=V%E4est%F6+kielen+mukaan+sek%E4+ulkomaan+kansalaisten+m%E4%E4r%E4+ja+maa%2Dpinta%2Dala+alueittain++1980+%2D+2008&path=../Database/StatFin/vrm/vaerak/&lang=3&multilang=fi Информация по родным языкам для населения]. Statistics Finland’s PX-Web databases. Statistics Finland. Проверено 27 июль 2011.
  3. [www.maanmittauslaitos.fi/sites/default/files/pinta-alat_2011_kunnannimenmukaan.xls Площадь общин на 1 января 2011] (Finnish and Swedish) (PDF). Land Survey of Finland. Проверено 27 июль 2011. [www.webcitation.org/691PWTvvK Архивировано из первоисточника 9 июля 2012]..
  4. [ke.culture51.ru/Goroda-pobratimi-p1581.html Города-побратимы Мурманской области] // Кольская энциклопедия. В 5-и т. Т. 1. А — Д / Гл. ред. А. А. Киселёв. — Санкт-Петербург : ИС ; Апатиты : КНЦ РАН, 2008. — С. 502.

Ссылки

  • [www.pelkosenniemi.fi/ Официальный сайт общины]


Отрывок, характеризующий Пелкосенниеми


Князь Багратион, выехав на самый высокий пункт нашего правого фланга, стал спускаться книзу, где слышалась перекатная стрельба и ничего не видно было от порохового дыма. Чем ближе они спускались к лощине, тем менее им становилось видно, но тем чувствительнее становилась близость самого настоящего поля сражения. Им стали встречаться раненые. Одного с окровавленной головой, без шапки, тащили двое солдат под руки. Он хрипел и плевал. Пуля попала, видно, в рот или в горло. Другой, встретившийся им, бодро шел один, без ружья, громко охая и махая от свежей боли рукою, из которой кровь лилась, как из стклянки, на его шинель. Лицо его казалось больше испуганным, чем страдающим. Он минуту тому назад был ранен. Переехав дорогу, они стали круто спускаться и на спуске увидали несколько человек, которые лежали; им встретилась толпа солдат, в числе которых были и не раненые. Солдаты шли в гору, тяжело дыша, и, несмотря на вид генерала, громко разговаривали и махали руками. Впереди, в дыму, уже были видны ряды серых шинелей, и офицер, увидав Багратиона, с криком побежал за солдатами, шедшими толпой, требуя, чтоб они воротились. Багратион подъехал к рядам, по которым то там, то здесь быстро щелкали выстрелы, заглушая говор и командные крики. Весь воздух пропитан был пороховым дымом. Лица солдат все были закопчены порохом и оживлены. Иные забивали шомполами, другие посыпали на полки, доставали заряды из сумок, третьи стреляли. Но в кого они стреляли, этого не было видно от порохового дыма, не уносимого ветром. Довольно часто слышались приятные звуки жужжанья и свистения. «Что это такое? – думал князь Андрей, подъезжая к этой толпе солдат. – Это не может быть атака, потому что они не двигаются; не может быть карре: они не так стоят».
Худощавый, слабый на вид старичок, полковой командир, с приятною улыбкой, с веками, которые больше чем наполовину закрывали его старческие глаза, придавая ему кроткий вид, подъехал к князю Багратиону и принял его, как хозяин дорогого гостя. Он доложил князю Багратиону, что против его полка была конная атака французов, но что, хотя атака эта отбита, полк потерял больше половины людей. Полковой командир сказал, что атака была отбита, придумав это военное название тому, что происходило в его полку; но он действительно сам не знал, что происходило в эти полчаса во вверенных ему войсках, и не мог с достоверностью сказать, была ли отбита атака или полк его был разбит атакой. В начале действий он знал только то, что по всему его полку стали летать ядра и гранаты и бить людей, что потом кто то закричал: «конница», и наши стали стрелять. И стреляли до сих пор уже не в конницу, которая скрылась, а в пеших французов, которые показались в лощине и стреляли по нашим. Князь Багратион наклонил голову в знак того, что всё это было совершенно так, как он желал и предполагал. Обратившись к адъютанту, он приказал ему привести с горы два баталиона 6 го егерского, мимо которых они сейчас проехали. Князя Андрея поразила в эту минуту перемена, происшедшая в лице князя Багратиона. Лицо его выражало ту сосредоточенную и счастливую решимость, которая бывает у человека, готового в жаркий день броситься в воду и берущего последний разбег. Не было ни невыспавшихся тусклых глаз, ни притворно глубокомысленного вида: круглые, твердые, ястребиные глаза восторженно и несколько презрительно смотрели вперед, очевидно, ни на чем не останавливаясь, хотя в его движениях оставалась прежняя медленность и размеренность.