Пельворм

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
ПельвормПельворм

</tt>

Пельворм
нем. Pellworm
54°31′00″ с. ш. 8°38′13″ в. д. / 54.51667° с. ш. 8.63694° в. д. / 54.51667; 8.63694 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.51667&mlon=8.63694&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 54°31′00″ с. ш. 8°38′13″ в. д. / 54.51667° с. ш. 8.63694° в. д. / 54.51667; 8.63694 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.51667&mlon=8.63694&zoom=9 (O)] (Я)
АкваторияСеверное море
СтранаГермания Германия
РегионШлезвиг-Гольштейн
РайонСеверная Фризия
Пельворм
Пельворм
Площадь37,44 км²
Наивысшая точка2 м
Население (2012 год)1177 чел.
Плотность населения31,437 чел./км²

Пельво́рм (нем. Pellworm, дат. Pelvorm) — немецкий остров, входящий в группу Северо-Фризских островов в акватории Северного моря. Административно подчиняется району Северная Фризия, Шлезвиг-Гольштейн. Вместе с несколькими более мелкими островами образует коммуну Пельворм.

Население составляет 1177 человека (на 31 декабря 2012 года). Занимает площадь 37,44 км².





География

Ландшафт острова образован из заболоченных низменностей, лугов и полей. Природа преимущественно нетронута, фауна весьма богата. Особенно часто здесь встречаются перелётные птицы.[1]

В средние века Пельворм являлся частью более крупного острова Штранд. Однако в 1634 году в результате мощного штормового прилива он распался на куски. Помимо Пельворма к остаткам Штранда относятся Нордштранд и Халлиген.

Транспорт

Связь с материком осуществляется через паромное сообщение из Нордштранда, который превратился в полуостров.

Энергетика

На острове расположилась одна из крупнейших гибридных установок, работающая на энергии ветра и солнца (мощность 700 МВт/год)[2].

Напишите отзыв о статье "Пельворм"

Примечания

  1. [www.germanyclub.ru/RUS/destination_germany/master_tlregion-id160.htm Северо-Фризские острова] на немецком туристическом сайте.
  2. [www.pvresources.com/en/hybrid.php Hybrid photovoltaic systems]


Отрывок, характеризующий Пельворм

Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.
– Господа, это глупости; он убьется до смерти, – сказал этот более благоразумный человек.
Анатоль остановил его:
– Не трогай, ты его испугаешь, он убьется. А?… Что тогда?… А?…
Долохов обернулся, поправляясь и опять расперевшись руками.
– Ежели кто ко мне еще будет соваться, – сказал он, редко пропуская слова сквозь стиснутые и тонкие губы, – я того сейчас спущу вот сюда. Ну!…
Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.