Печать зла (фильм, 2011)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Печать зла
Touch of Evil
Режиссёр

Алекс Прагер[en]

Продюсер

Арем Дюплессис
Джоэнна Милтер
Кэти Райан[en]

В главных
ролях

Брэд Питт
Руни Мара
Гэри Олдман
Миа Васиковска
Райан Гослинг
Джордж Клуни
Виола Дэвис
Кирстен Данст
Майкл Шэннон
Джессика Честейн
Жан Дюжарден
Гленн Клоуз
Адеперо Одаи

Оператор

Росс Ричардсон

Композитор

Али Хельнвайн

Кинокомпания

The New York Times Magazine

Длительность

12 мин

Страна

США США

Год

2011

IMDb

ID 2167961

К:Фильмы 2011 года

«Печать зла» (англ.  Touch of Evil ) — короткометражный фильм фотографа Алекс Прагер[en], снятый для The New York Times Magazine. Картина представляет собой своеобразную «видеогалерею кинозлодейства» с наиболее выдающимися актёрами 2011 года.

Брэд Питт , Руни Мара , Гэри Олдман, Миа Васиковска, Райан Гослинг, Джордж Клуни, Виола Дэвис, Кирстен Данст, Майкл Шэннон, Джессика Честейн, Жан Дюжарден, Гленн Клоуз и Адеперо Одаи примеряют на себя роли самых известных злодеев американского кинематографа. Каждый образ в предельно сжатой форме отображает какой-то порок или первичный подсознательный страх, присущий человеческой личности.

Премьера картины состоялась 6 декабря 2011 года (ролик был размещён в Интернете)



В ролях

Актёр Роль
Брэд Питт безумец (Генри Спенсер «Голова-ластик») безумец (Генри Спенсер «Голова-ластик»)
Руни Мара социопат (Алекс ДэЛардж «Заводной апельсин») социопат (Алекс ДэЛардж «Заводной апельсин»)
Гэри Олдман зловещая кукла (Фэтс «Магия») зловещая кукла (Фэтс «Магия»)
Миа Васиковска разрушительница («Конформист») разрушительница («Конформист»)
Райан Гослинг невидимка ( Джек Гриффин «Человек-невидимка») невидимка ( Джек Гриффин «Человек-невидимка»)
Джордж Клуни тиран ( Уильям Блай «Мятеж на «Баунти»») тиран ( Уильям Блай «Мятеж на «Баунти»»)
Виола Дэвис мстительная медсестра (Милдред Рэтчет «Пролетая над гнездом кукушки») мстительная медсестра (Милдред Рэтчет «Пролетая над гнездом кукушки»)
Кирстен Данст роковая соблазнительница (Кора Смит «Почтальон всегда звонит дважды») роковая соблазнительница (Кора Смит «Почтальон всегда звонит дважды»)
Майкл Шэннон финансовый воротила ( Гордон Гекко «Уолл-стрит») финансовый воротила ( Гордон Гекко «Уолл-стрит»)
Джессика Честейн поджигательница (Кэрри Уайт «Кэрри») поджигательница (Кэрри Уайт «Кэрри»)
Жан Дюжарден бунтарь ( Джейк Ламотта «Бешеный бык» ) бунтарь ( Джейк Ламотта «Бешеный бык» )
Адеперо Одаи преступница ( Бонни Райт «Бонни и Клайд») преступница ( Бонни Райт «Бонни и Клайд»)
Гленн Клоуз женщины вамп (Теда Бара) женщины вамп (Теда Бара)

Съёмочная группа

  • Режиссёр: Алекс Прагер[en]
  • Продюсеры: Арем Дюплессис, Джоэнна Милтер, Кэти Райан[en]
  • Композиторы: Али Хельнвайн
  • Оператор: Росс Ричардсон
  • Монтажёр: Джонатан Шварц
  • Художник: Каллэн Стоукс

Напишите отзыв о статье "Печать зла (фильм, 2011)"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Печать зла (фильм, 2011)

– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».