Полдень с Гауди

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Полдень с Гауди
Tardes de Gaudí
Жанр

детектив
драма
комедия

Режиссёр

Сьюзан Зейделман

Продюсер

Андрес Висенте Гомес
Надин Луке
Сьюзен Зейделман
Фрида Торресбланко

Автор
сценария

Джеймс Мир

В главных
ролях

Джуди Дэвис
Марша Гей Харден
Лили Тейлор
Джулиет Льюис
Кортни Джайнс
Мария Барранко

Оператор

Жозеф М. Сивит

Композитор

Бернардо Бонецци

Кинокомпания

Lolafilms
Antena 3 Televisión

Длительность

89 мин.

Страна

Испания

Год

2001

IMDb

ID 0235412

К:Фильмы 2001 годаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«Полдень с Гауди» (исп. Tardes de Gaudí) — кинофильм режиссёра Сьюзен Зейделман, вышедший на экраны в 2001 году.

Фильм снят по роману Барбары Уилсон.





Сюжет

Американская переводчица Кассандра Рэйли живёт и работает в Барселоне. Издателю на три месяца затянула сдачу перевода, квартирной хозяйке — на два месяца плату за жильё.

Изменения в жизни Кассандры наступают со звонком в её квартиру незнакомки, называющей себя Фрэнки и не говорящей по-испански. Она готова заплатить Кассандре три тысячи долларов за помощь в поиске пропавшего мужа. При всей странности обстоятельств Кассандра соглашается, рассчитывая на солидную сумму денег.

По номеру телефона удаётся выяснить адрес, где возможно проживает Бен — Дом Бальо. Кассандра устраивает слежку за постояльцами дома. Она слышит имя Бена и следует за автомобилем, который приводит её в Парк Гуэля. Там она становится свидетелем переодевания мужчины в женщину. Все материалы она передаёт Френки.

Фрэнки оказывается транссексуалом, а заплаченный ею чек — не действительным.

В поисках Френки Кассандра знакомится с иллюзионистом Гамильтоном, которого видела во время предыдущей слежки. Так же оказывается, что искомый Бен — женщина, которая увезла дочь Далилу подальше от Френки, её биологического отца.

В клубе Presto Кассандра становится участником иллюзион-шоу Гамильтона, становится свидетелем его бисексуальности. Она практически потеряла надежду найти Френки и получить свои деньги.

Ночью раздаётся телефонный звонок и Френки назначает ей встречу у склепа в Соборе Гауди. Кассандра получив деньги оказывается снова вовлечённой в интриги вокруг маленькой Далилы. Она становится объектом домогательств со стороны лесбиянки Эйприл, свидетельницей похищения Далилы, находит похитителя и умилённо наблюдает за сценой между любящими родителями и нашедшейся Далилой.

Все эти события вдохновляют Кассандру после многих лет навестить родной дом.

В ролях

  • Джуди Дэвис — Кассандра Рэйли, переводчица из Америки
  • Марша Гей Харден — Фрэнки Стивенс
  • Лили Тейлор — Бен
  • Джулиет Льюис — Эйприл
  • Кортни Джайнс — Далила
  • Кристофер Бауэн — Гамильтон
  • Мария Барранко — Кармен
  • Пеп Молина — Пако
  • Виктор Альваро — Джуан
  • Стив Иткин — Голос Гарри
  • Сержи Руис — старший сын Кармен
  • Глория Ройг — дочь Кармен
  • Айтор Экстравис — сын Кармен
  • Глория Ройг — мать Кармен
  • Саския Ланж — Мария
  • Лоло Эрреро — пожилая женщина
  • Артур Триас — таксист
  • Джим Арнольд
  • Манел Солас
  • Рикардо Лопес
  • Мигель Бордой

Съёмочная группа

  • Автор сценария: Джеймс Мир по роману Барбары Уилсон
  • Режиссёр: Сьюзен Зейделман
  • Оператор: Жозеф М. Сивит
  • Художник-постановщик: Антксон Гомес
  • Художники по костюмам:
    • Ивонн Блейк
    • Антония Маркис
  • Композитор: Бернардо Бонецци
  • Монтаж: Дирдри Слевин
  • Продюсеры:

Факты

  • Титры фильма выполнены в стилистике витражей
  • Действие фильма происходит в Барселоне. Много кадров с городскими улочками. Бен живёт в доме Бальо, на крыше этого дома происходит драка Френки и Бена, слежку за Эйприл Кассандра ведёт в парке Гуэля, встреча с Френки происходит у склепа в Соборе Гауди
  • В эпизоде, когда Кармен прогоняет из дому своего мужа, тот, чтобы сменить её гнев на милость, начинает петь песню Элвиса Пресли «Love Me Tender»
  • В эпизоде в клубе Presto иллюзионист Гамильтон выступает под песню в исполнении Дина Мартина «Sway»

Напишите отзыв о статье "Полдень с Гауди"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Полдень с Гауди

– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.