Сапрыкин, Олег Дмитриевич
Олег Сапрыкин | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
В матче чемпионата КХЛ 23 сентября 2011 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Позиция | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Рост |
187 см | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Вес |
87 кг | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Гражданство | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Родился |
12 февраля 1981 (43 года)
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Драфт НХЛ |
В 1999 году выбран в 1 раунде под общим 11-м номером клубом «Калгари Флэймз» | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Игровая карьера | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Государственные награды | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Международные медали | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Оле́г Дми́триевич Сапры́кин (12 февраля 1981, Москва, СССР) — профессиональный российский хоккеист. Чемпион мира 2009 года в составе сборной России.
На драфте НХЛ 1999 года был выбран клубом «Калгари Флэймз» в 1-м раунде под общим 11-м номером. 26 августа 2004 года обменян в «Финикс Койотс». 27 февраля 2007 года обменян в «Оттава Сенаторз». В 2007 году, после нелегкого сезона в НХЛ, вернулся в Россию, где подписал контракт с ЦСКА. Потом был обменян в московское «Динамо».
В составе сборной России — чемпион мира 2009 года.
Заслуженный мастер спорта России (2010)[1].
Сын известного вратаря ЦСКА и «Спартака» 80-х Дмитрия Сапрыкина[2].
Участник матча звёзд КХЛ (2009).
Двукратный финалист Кубка Стэнли в составе клубов «Калгари Флэймз» (2004) и «Оттава Сенаторз» (2007)
Содержание
Награды
- Благодарность Президента Российской Федерации (30 июня 2009 года) — за большой вклад в победу национальной сборной команды России по хоккею на чемпионатах мира в 2008 и 2009 годах[3]
- Обладатель кубка Гагарина 2010-2011
Статистика
- Последнее обновление: 10 октября 2012 года
--- Регулярный сезон--- ---- Плэй-офф -- Сезон Команда Лига И Г ГП О Штр И Г ГП О Штр ------------------------------------------------------------------------------- 1997-98 ЦСКА Москва РХЛ 20 0 2 2 8 - - - - - 1998-99 Seattle Thunderbirds WHL 66 47 46 93 107 11 5 11 16 36 1999-00 Calgary Flames NHL 4 0 1 1 2 - - - - - 1999-00 Seattle Thunderbirds WHL 48 30 36 66 91 6 3 3 6 37 2000-01 Calgary Flames NHL 59 9 14 23 43 - - - - - 2001-02 Calgary Flames NHL 3 0 0 0 0 - - - - - 2001-02 Saint John Flames AHL 52 5 19 24 53 - - - - - 2002-03 Calgary Flames NHL 52 8 15 23 46 26 3 3 6 14 2002-03 Saint John Flames AHL 21 12 9 21 22 - - - - - 2003-04 Calgary Flames NHL 69 12 17 29 41 - - - - - 2004-05 ЦСКА Москва РХЛ 40 15 8 23 105 - - - - - 2005-06 Phoenix Coyotes NHL 67 11 14 25 50 - - - - - 2006-07 Phoenix Coyotes NHL 59 14 20 34 54 - - - - - 2006-07 Ottawa Senators NHL 12 1 1 2 4 15 1 1 2 4 2007-08 ЦСКА Москва РХЛ 57 29 20 49 119 6 1 1 2 24 2008-09 ЦСКА Москва КХЛ 51 18 23 41 89 8 1 1 2 4 2009-10 Динамо Москва КХЛ 24 5 2 7 26 - - - - - 2009-10 СКА С.Петербург КХЛ 23 2 4 6 22 4 0 0 0 2 2010-11 Салават Юлаев Уфа КХЛ 44 5 4 9 42 21 3 2 5 14 2011-12 Салават Юлаев Уфа КХЛ 50 17 22 39 54 4 1 1 2 0 2012-13 Салават Юлаев Уфа КХЛ 11 2 2 4 6 - - - - - -------------------------------------------------------------------------------
Напишите отзыв о статье "Сапрыкин, Олег Дмитриевич"
Примечания
- ↑ [minstm.gov.ru/documents/xPages/item.2096.html Приказ Минспорттуризма от 16 июля 2010 года]
- ↑ [archive.is/20120905041257/www.izvestia.ru/sport/article3133292/ Известия.Ру: "Перебежчик" Сапрыкин сыграет против своих] // izvestia.ru (Проверено 27 февраля 2010)
- ↑ [document.kremlin.ru/doc.asp?ID=53237&PSC=1&PT=3&Page=1 Распоряжение Президента Российской Федерации от 30 июня 2009 года № 405-рп «О поощрении членов национальной сборной команды России по хоккею и работников Общероссийской общественной организации „Федерация хоккея России“»]
Ссылки
- [www.khl.ru/players/13404/ Профиль на сайте КХЛ] (рус.) — профиль на официальном сайте КХЛ
- [www.eliteprospects.com/player.php?player=8589&lang=en Олег Сапрыкин] — статистика на [Eliteprospects.com Eliteprospects.com] (англ.)
- [www.hockeydb.com/ihdb/stats/pdisplay.php?pid=45069 Олег Сапрыкин] — статистика на [www.hockeydb.com/ The Internet Hockey Database] (англ.)
- [www.eurohockey.com/player/1573-.html Олег Сапрыкин] — статистика на [www.eurohockey.com/ European Ice Hockey Online AB] (англ.)
- [www.nhl.com/ice/player.htm?id=8467884 Профиль на официальном сайте НХЛ]
- [www.sports.ru/tags/1365841.html Профиль на sports.ru]
|
Отрывок, характеризующий Сапрыкин, Олег Дмитриевич
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!
Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
- Родившиеся 12 февраля
- Родившиеся в 1981 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Москве
- Заслуженные мастера спорта России
- Спортсмены по алфавиту
- Хоккеисты по алфавиту
- Игроки сборной России по хоккею
- Хоккеисты России
- Хоккеисты НХЛ
- Хоккеисты КХЛ
- Игроки ХК ЦСКА Москва
- Игроки «Сиэтл Тандербёрдз»
- Игроки «Калгари Флэймз»
- Игроки «Сент-Джон Флэймз»
- Игроки «Аризона Койотис»
- Игроки «Оттава Сенаторз»
- Игроки ХК «Динамо» Москва
- Игроки ХК СКА Санкт-Петербург
- Игроки ХК «Салават Юлаев»
- Игроки ХК «Сочи»
- Игроки ХК «Автомобилист» Екатеринбург
- Чемпионы мира по хоккею с шайбой
- Чемпионы России по хоккею с шайбой
- Обладатели Кубка Гагарина
- Участники матчей звёзд КХЛ