Драфт НХЛ

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Драфт НХЛ (англ. NHL Entry Draft) — это ежегодное мероприятие, проводимое в Национальной хоккейной лиге, заключающееся в передаче прав на молодых хоккеистов, удовлетворяющих определённым критериям отбора, профессиональным клубам Лиги. Драфт НХЛ проводится один раз в год, обычно в течение двух-трёх недель после завершения предыдущего сезона. Драфт проходит за 7 раундов.

Первый драфт состоялся в 1963 году, с тех пор это мероприятие проводится ежегодно. До 1979 года, драфт носил название любительский, а с 1980 года стало возможным драфтовать более молодых хоккеистов, поскольку минимальный возраст был снижен на один год. С 1984 года драфты стали транслироваться по телевидению.





Список драфтов НХЛ

Год Место Город Дата Всего выбрано игроков Клуб выбиравший первым Игрок выбранный под общим 1-м номером
1963 Отель Квин Элизабет Монреаль, Квебек 5 июня 1963 21 Монреаль Канадиенс Гарри Монахэн
1964 Отель Квин Элизабет Монреаль, Квебек 11 июня 1964 24 Детройт Ред Уингз Клод Готье
1965 Отель Квин Элизабет Монреаль, Квебек 27 апреля 1965 11 Нью-Йорк Рейнджерс Андре Вейё
1966 Отель Квин Элизабет Монреаль, Квебек 25 апреля 1966 24 Бостон Брюинз Барри Гиббс
1967 Отель Квин Элизабет Монреаль, Квебек 7 июля 1967 18 Лос-Анджелес Кингз Рик Пагнатти
1968 Отель Квин Элизабет Монреаль, Квебек 13 июня 1968 24 Монреаль Канадиенс Мишель Пласс
1969 Отель Квин Элизабет Монреаль, Квебек 11 июня 1969 84 Монреаль Канадиенс Режан Уль
1970 Отель Квин Элизабет Монреаль, Квебек 11 июня 1970 115 Баффало Сейбрз Жильбер Перро
1971 Отель Квин Элизабет Монреаль, Квебек 10 июня 1971 117 Монреаль Канадиенс Ги Лафлёр
1972 Отель Квин Элизабет Монреаль, Квебек 8 июня 1972 152 Нью-Йорк Айлендерс Билли Харрис
1973 Монт Роял Отель Монреаль, Квебек 15 мая 1973 168 Нью-Йорк Айлендерс Дени Потвен
1974 Офис НХЛ Монреаль, Квебек 28 мая 1974 247 Вашингтон Кэпиталз Грег Джоли
1975 Офис НХЛ Монреаль, Квебек 3 июня 1975 217 Филадельфия Флайерз Мел Бриджмен
1976 Офис НХЛ Монреаль, Квебек 1 июня 1976 135 Вашингтон Кэпиталз Рик Грин
1977 Офис НХЛ Монреаль, Квебек 14 июня 1977 185 Детройт Ред Уингз Дэйл Маккорт
1978 Отель Квин Элизабет Монреаль, Квебек 15 июня 1978 234 Миннесота Норт Старз Бобби Смит
1979 Отель Квин Элизабет Монреаль, Квебек 9 августа 1979 126 Колорадо Рокиз Роб Рэмедж
1980 Монреаль Форум Монреаль, Квебек 11 июня 1980 210 Монреаль Канадиенс Дуг Виккенхайзер
1981 Монреаль Форум Монреаль, Квебек 10 июня 1981 211 Виннипег Джетс Дэйл Хаверчук
1982 Монреаль Форум Монреаль, Квебек 9 июня 1982 252 Бостон Брюинз Горд Клузак
1983 Монреаль Форум Монреаль, Квебек 8 июня 1983 242 Миннесота Норт Старз Брайан Лоутон
1984 Монреаль Форум Монреаль, Квебек 9 июня 1984 250 Питтсбург Пингвинз Марио Лемье
1985 Торонто Конвеншн Центр Торонто, Онтарио 15 июня 1985 252 Торонто Мейпл Лифс Уэндел Кларк
1986 Монреаль Форум Монреаль, Квебек 21 июня 1986 252 Детройт Ред Уингз Джо Мерфи
1987 Джо Луис Арена Детройт, Мичиган 13 июня 1987 252 Детройт Ред Уингз Пьер Тарджон
1988 Монреаль Форум Монреаль, Квебек 11 июня 1988 252 Миннесота Норт Старз Майк Модано
1989 Мет Центр Блумингтон, Миннесота 17 июня 1989 252 Квебек Нордикс Матс Сундин
1990 Би-Си Плэйс Ванкувер, Британская Колумбия 16 июня 1990 250 Квебек Нордикс Оуэн Нолан
1991 Баффало Мемориал Аудиториум Буффало, Нью-Йорк 22 июня 1991 264 Квебек Нордикс Эрик Линдрос
1992 Монреаль Форум Монреаль, Квебек 20 июня 1992 264 Тампа Бэй Лайтнинг Роман Гамрлик
1993 Колизей Квебека Квебек, Квебек 26-27 июня 1993 286 Оттава Сенаторз Александр Дэйгл
1994 Хартфорд Цивик Центр Хартфорд, Коннектикут 28 июня 1994 286 Флорида Пантерз Эд Жовановски
1995 Эдмонтон Колизеум Эдмонтон, Альберта 28 июня 1995 234 Оттава Сенаторз Брайан Берард
1996 Кьел Центр Сент-Луис, Миссури 22 июня 1996 241 Оттава Сенаторз Крис Филлипс
1997 Сивик Арена Питтсбург, Пенсильвания 21 июня 1997 246 Бостон Брюинз Джо Торнтон
1998 Мэрин Мидлэнд Арена Буффало, Нью-Йорк 27 июня 1998 258 Тампа Бэй Лайтнинг Венсан Лекавалье
1999 Флит Центр Бостон, Массачусетс 26 июня 1999 272 Атланта Трэшерз Патрик Штефан
2000 Канадиан Эйрлайнс Сэдлдоум Калгари, Альберта 24-25 июня 2000 293 Нью-Йорк Айлендерс Рик Дипьетро
2001 Нэшнл Кар Рентал Центр Санрайз, Флорида 23-24 июня 2001 289 Атланта Трэшерз Илья Ковальчук
2002 Эйр Канада Центр Торонто, Онтарио 22-23 июня 2002 290 Коламбус Блю Джекетс Рик Нэш
2003 Гейлорд Энтертеймент Центр Нашвилл, Теннесси 21-22 июня 2003 292 Питтсбург Пингвинз Марк-Андре Флёри
2004 Эр-Би-Си Центр Роли, Северная Каролина 26-27 июня 2004 291 Вашингтон Кэпиталз Александр Овечкин
2005 Отель Вестин Оттава Оттава, Онтарио 30 июня 2005 230 Питтсбург Пингвинз Сидни Кросби
2006 Дженерал Моторс Плэйс Ванкувер, Британская Колумбия 24 июня 2006 213 Сент-Луис Блюз Эрик Джонсон
2007 Нэшнуайд Арена Коламбус, Огайо 22-23 июня 2007 211 Чикаго Блэкхокс Патрик Кейн
2008 Скошиабанк Плэйс Оттава, Онтарио 20-21 июня 2008 211 Тампа Бэй Лайтнинг Стивен Стэмкос
2009 Белл Центр Монреаль, Квебек 26-27 июня 2009 211 Нью-Йорк Айлендерс Джон Таварес
2010 Стэйплс Центр Лос-Анджелес, Калифорния 25-26 июня 2010 210 Эдмонтон Ойлерз Тэйлор Холл
2011 Эксел Энерджи Центр Сент-Пол, Миннесота 24-25 июня 2011 211 Эдмонтон Ойлерз Райан Нюджент-Хопкинс
2012 Консол Энерджи Центр Питтсбург, Пенсильвания 22-23 июня 2012 211 Эдмонтон Ойлерз Наиль Якупов
2013 Пруденшал Центр Ньюарк, Нью-Джерси 30 июня 2013 211 Колорадо Эвеланш Натан Маккиннон
2014 Веллс Фарго Центр Филадельфия, Пенсильвания 27-28 июня 2014 210 Флорида Пантерз Аарон Экблад
2015 Би-Би-энд-Ти Центр Санрайз, Флорида 26-27 июня 2015 211 Эдмонтон Ойлерз Коннор Макдэвид
2016 Фёрст Ниагара Центр Буффало, Нью-Йорк 24-25 июня 2016 211 Торонто Мейпл Лифс Остон Мэттьюс
2017 Юнайтед Центр Чикаго, Иллинойс 23-24 июня 2017

Правила выбора на драфте НХЛ

Определение очерёдности выбора клубов на драфте

1. Первыми право выбора получают клубы, не сумевшие в предшествующем драфту сезоне пробиться в стадию игр плей-офф. Очерёдность выбора определяется количеством очков, набранных в ходе регулярного чемпионата: клуб, набравший наименьшее количество очков, получает право первого выбора. Но в последние годы первый номер драфта разыгрывался по жребию, так как некоторые команды специально проигрывали матчи, чтобы получить право первого выбора.

Вероятность получения права первого выбора на драфте при жеребьёвке[1]:

  1. 30-я команда ........... 20.0%
  2. 29-я команда ........... 13.5%
  3. 28-я команда ........... 11.5%
  4. 27-я команда ........... 9.5%
  5. 26-я команда ............ 8.5%
  6. 25-я команда ............ 7.5%
  7. 24-я команда ............ 6.5%
  8. 23-я команда ............ 6.0%
  9. 22-я команда ............ 5.0%
 10. 21-я команда ............ 3.5%
 11. 20-я команда ............ 3.0%
 12. 19-я команда ............ 2.5%
 13. 18-я команда ............ 2.0%
 14. 17-я команда ............ 1.0%

2. Затем к процедуре драфта подключаются клубы, принимавшие участие в розыгрыше Кубка Стэнли в сезоне, предшествовавшем драфту, но не выигравшие его (за исключением клубов, ставших победителями регулярного чемпионата в своих дивизионах). Они получают право выбора в соответствии с количеством набранных очков в ходе чемпионата: чем меньше очков набрано клубом, тем более высокий номер очерёдности выбора он имеет.

3. Вслед за ними право выбора получают клубы, ставшие победителями в своих дивизионах в регулярном чемпионате предшествующего драфту сезона. Как и в предыдущих случаях, действует правило, по которому клуб, набравший в ходе регулярного чемпионата меньшее количество очков, получает преимущество в очерёдности выбора на драфте.

4. Клуб, являющийся действующим обладателем Кубка Стэнли, выбирает последним.

Требования к хоккеистам

В процедуре драфта могут принимать участие:

  1. Хоккеисты, возраст которых составляет 18 полных лет и старше;
  2. Хоккеисты, которым 18 лет исполнится не позднее 15 сентября того года, когда проходит процедура драфта;
  3. Хоккеисты, которым 18 лет исполнится в интервал между 16 сентября и 31 декабря того года, когда проходит процедура драфта, при представлении руководству Лиги письменного уведомления до 1 мая или не позднее срока в 7 дней после того, как клуб, инициирующий участие этого игрока в процедуре драфта, завершил своё выступление в сезоне.

В процедуре драфта не имеют права принимать участие:

  1. Хоккеисты, возраст которых не соответствует приведённым выше условиям;
  2. Хоккеисты, имена которых внесены в официальный список любого из действующих клубов НХЛ;
  3. Хоккеисты, которые уже были задрафтованы в течение двух предыдущих лет;
  4. Хоккеисты, уже выступавшие за какой-либо клуб НХЛ и ставшие затем свободными агентами;
  5. Хоккеисты, возраст которых 21 год или старше, проведшие в любой из североамериканских лиг не менее одного сезона в возрасте 18, 19 или 20 лет.

Напишите отзыв о статье "Драфт НХЛ"

Примечания

  1. [www.nhl.com/ice/ru/news.htm?id=728767 НХЛ внесла изменения в драфт-лотерею]

Ссылки

  • [www.nhl.com Официальный сайт НХЛ]
  • [www.hockeydb.com/ Хоккейная база данных]

Отрывок, характеризующий Драфт НХЛ

– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.
– Вы меня помните? – спокойно, с приятной улыбкой сказал Борис. – Я с матушкой приехал к графу, но он, кажется, не совсем здоров.
– Да, кажется, нездоров. Его всё тревожат, – отвечал Пьер, стараясь вспомнить, кто этот молодой человек.
Борис чувствовал, что Пьер не узнает его, но не считал нужным называть себя и, не испытывая ни малейшего смущения, смотрел ему прямо в глаза.
– Граф Ростов просил вас нынче приехать к нему обедать, – сказал он после довольно долгого и неловкого для Пьера молчания.
– А! Граф Ростов! – радостно заговорил Пьер. – Так вы его сын, Илья. Я, можете себе представить, в первую минуту не узнал вас. Помните, как мы на Воробьевы горы ездили c m me Jacquot… [мадам Жако…] давно.
– Вы ошибаетесь, – неторопливо, с смелою и несколько насмешливою улыбкой проговорил Борис. – Я Борис, сын княгини Анны Михайловны Друбецкой. Ростова отца зовут Ильей, а сына – Николаем. И я m me Jacquot никакой не знал.
Пьер замахал руками и головой, как будто комары или пчелы напали на него.
– Ах, ну что это! я всё спутал. В Москве столько родных! Вы Борис…да. Ну вот мы с вами и договорились. Ну, что вы думаете о булонской экспедиции? Ведь англичанам плохо придется, ежели только Наполеон переправится через канал? Я думаю, что экспедиция очень возможна. Вилльнев бы не оплошал!
Борис ничего не знал о булонской экспедиции, он не читал газет и о Вилльневе в первый раз слышал.
– Мы здесь в Москве больше заняты обедами и сплетнями, чем политикой, – сказал он своим спокойным, насмешливым тоном. – Я ничего про это не знаю и не думаю. Москва занята сплетнями больше всего, – продолжал он. – Теперь говорят про вас и про графа.
Пьер улыбнулся своей доброю улыбкой, как будто боясь за своего собеседника, как бы он не сказал чего нибудь такого, в чем стал бы раскаиваться. Но Борис говорил отчетливо, ясно и сухо, прямо глядя в глаза Пьеру.
– Москве больше делать нечего, как сплетничать, – продолжал он. – Все заняты тем, кому оставит граф свое состояние, хотя, может быть, он переживет всех нас, чего я от души желаю…
– Да, это всё очень тяжело, – подхватил Пьер, – очень тяжело. – Пьер всё боялся, что этот офицер нечаянно вдастся в неловкий для самого себя разговор.
– А вам должно казаться, – говорил Борис, слегка краснея, но не изменяя голоса и позы, – вам должно казаться, что все заняты только тем, чтобы получить что нибудь от богача.
«Так и есть», подумал Пьер.
– А я именно хочу сказать вам, чтоб избежать недоразумений, что вы очень ошибетесь, ежели причтете меня и мою мать к числу этих людей. Мы очень бедны, но я, по крайней мере, за себя говорю: именно потому, что отец ваш богат, я не считаю себя его родственником, и ни я, ни мать никогда ничего не будем просить и не примем от него.
Пьер долго не мог понять, но когда понял, вскочил с дивана, ухватил Бориса за руку снизу с свойственною ему быстротой и неловкостью и, раскрасневшись гораздо более, чем Борис, начал говорить с смешанным чувством стыда и досады.