Драфт расширения НХЛ 1967

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Драфт расширения НХЛ 1967
Основная информация
Дата  6 июня 1967 г.
Место  Монреаль, Квебек
Игроки  120
Раунды  20
Команды  Окленд Силс
 Лос-Анджелес Кингз
 Миннесота Норт Старз
 Филадельфия Флайерз
 Питтсбург Пингвинз
 Сент-Луис Блюз
  1970

Драфт расширения НХЛ 1967 года состоялся 6 июня в отеле «Королева Елизавета» в Монреале.





Процедура драфта

В 1967 году произошло расширение НХЛ, увеличившее число команд с шести до двенадцати. 6 июня был проведён драфт расширения для клубов-новичков – «Окленд Силс», «Лос-Анджелес Кингз», «Миннесота Норт Старз», «Филадельфия Флайерз», «Питтсбург Пингвинз» и «Сент-Луис Блюз», которые укомплектовали свои составы и были включены в Западный дивизион.

Правила драфта

Удвоение количества клубов в НХЛ потребовало привлечения большого числа новых игроков для комплектования команд, но поскольку почти все профессиональные хоккеисты имели действующие контракты с шестью уже существовавшими командами, было решено распределить по новым клубам игроков «Оригинальной шестёрки».

Командам «Большой шестёрки» разрешалось «защитить» 11 полевых игроков и одного вратаря. Остальные игроки выставлялись на драфт и распределялись по новым командам до тех пор, пока каждый новый клуб не набрал по 18 полевых игроков и 2 голкипера. Порядок выбора в первом раунде определялся жребием, в каждом последующем раунде команда, выбиравшая перед этим первой, перемещалась в конец списка и выбирала последней и так далее, по кругу.

Право первого выбора досталось «Лос-Анджелес Кингз», далее следовали – «Миннесота Норт Старз», «Филадельфия Флайерз», «Питтсбург Пингвинз», «Окленд Силс» и «Сент-Луис Блюз».

Итоги драфта

Легенда:
  # = Номер драфта, С = Страна, А = Амплуа, И = Игры, Г = Голы, П = Передачи, О = Очки, Ш = Штрафные минуты

1-й раунд Итого в НХЛ после драфта
# Новая команда Старая команда C Игрок А И Г П О Ш
1 Лос-Анджелес Кингз Торонто Мэйпл Лифс Терри Савчук В 57 0 1 1 0
2 Миннесота Норт Старз Нью-Йорк Рейнджерс Чезаре Маньяго В 513 0 2 2 65
3 Филадельфия Флайерз Бостон Брюинз Берни Парент В 551 0 12 12 106
4 Питтсбург Пингвинз Детройт Ред Уингз Джо Дэйли В 106 0 1 1 16
5 Окленд Силз Монреаль Канадиенс Чарли Ходж В 121 0 0 0 4
6 Сент-Луис Блюз Чикаго Блэк Хокс Гленн Холл В 140 0 3 3 20
6,1
Р#2
-2
-2
-2
-2
-2
-2
-2
-2
-2
-2
7 Лос-Анджелес Кингз Нью-Йорк Рейнджерс Уэйн Ратледж В 82 0 0 0 11
8 Миннесота Норт Старз Монреаль Канадиенс Гэри Бауман В 33 0 0 0 2
9 Филадельфия Флайерз Бостон Брюинз Дуг Фэйвелл В 373 0 8 8 152
10 Питтсбург Пингвинз Чикаго Блэк Хокс Рой Эдвардс В 236 0 2 2 6
11 Окленд Силз Торонто Мэйпл Лифс Гэрри Смит В 527 0 7 7 193
12 Сент-Луис Блюз Детройт Ред Уингз Дон Кэйли В 1 0 0 0 0
12,1
Р#3
-3
-3
-3
-3
-3
-3
-3
-3
-3
-3
13 Лос-Анджелес Кингз Монреаль Канадиенс Горд Лабоссье ЦН 199 44 62 106 63
14 Миннесота Норт Старз Монреаль Канадиенс Дэйв Балон ЛН 434 120 140 260 320
15 Филадельфия Флайерз Чикаго Блэк Хокс Эд Ван Имп З 639 19 115 134 914
16 Питтсбург Пингвинз Нью-Йорк Рейнджерс Ирл Ингарфилд ЦН 219 57 84 141 38
17 Окленд Силз Торонто Мэйпл Лифс Боб Баун З 362 12 77 89 564
18 Сент-Луис Блюз Монреаль Канадиенс Джим Робертс З 788 115 178 293 543
18,1
Р#4
-4
-4
-4
-4
-4
-4
-4
-4
-4
-4
19 Лос-Анджелес Кингз Детройт Ред Уингз Боб Уолл З 282 27 52 79 121
20 Миннесота Норт Старз Детройт Ред Уингз Рэй Каллен ЦН 278 83 112 195 112
21 Филадельфия Флайерз Бостон Брюинз Джо Уотсон З 762 36 164 200 409
22 Питтсбург Пингвинз Нью-Йорк Рейнджерс Эл Макнейл З 74 2 10 12 58
23 Окленд Силз Торонто Мэйпл Лифс Кент Дуглас З 145 13 50 63 223
24 Сент-Луис Блюз Монреаль Канадиенс Ноэль Пикар З 319 12 56 68 583
24,1
Р#5
-5
-5
-5
-5
-5
-5
-5
-5
-5
-5
25 Лос-Анджелес Кингз Торонто Мэйпл Лифс Eddie Joyal ЦН 345 108 103 211 91
26 Миннесота Норт Старз Бостон Брюинз Боб Войтович З 350 26 92 118 218
27 Филадельфия Флайерз Торонто Мэйпл Лифс Брит Селби ЛН 277 38 48 86 143
28 Питтсбург Пингвинз Торонто Мэйпл Лифс Ларри Джеффри ЛН 122 3 10 13 27
29 Окленд Силз Нью-Йорк Рейнджерс Билл Хик ПН 274 81 101 182 161
30 Сент-Луис Блюз Торонто Мэйпл Лифс Эл Эрбур З 231 2 21 23 191
30,1
Р#6
-6
-6
-6
-6
-6
-6
-6
-6
-6
-6
31 Лос-Анджелес Кингз Детройт Ред Уингз Рил Лемье ПН 482 51 104 155 262
32 Миннесота Норт Старз Монреаль Канадиенс Жан-Ги Талбо З 265 7 33 40 122
33 Филадельфия Флайерз Чикаго Блэк Хокс Лу Анготти ПН 469 82 154 236 173
34 Питтсбург Пингвинз Детройт Ред Уингз Эб Макдональд ЛН 245 70 80 150 64
35 Окленд Силз Детройт Ред Уингз Билли Харрис ЦН 135 19 34 53 12
36 Сент-Луис Блюз Нью-Йорк Рейнджерс Род Сейлинг З 844 52 234 286 529
36,1
Р#7
-7
-7
-7
-7
-7
-7
-7
-7
-7
-7
37 Лос-Анджелес Кингз Бостон Брюинз Пол Попел З 221 13 40 53 210
38 Миннесота Норт Старз Бостон Брюинз Уэйн Коннелли ПН 371 108 136 244 96
39 Филадельфия Флайерз Монреаль Канадиенс Леон Рошфор ПН 553 105 135 240 81
40 Питтсбург Пингвинз Детройт Ред Уингз Лео Буавен З 211 18 44 62 146
41 Окленд Силз Нью-Йорк Рейнджерс Ларри Кэйхан З 283 19 45 64 251
42 Сент-Луис Блюз Бостон Брюинз Рон Шок ЦН 781 149 320 469 232
42,1
Р#8
-8
-8
-8
-8
-8
-8
-8
-8
-8
-8
43 Лос-Анджелес Кингз Детройт Ред Уингз Терри Грэй ПН 101 18 21 39 43
44 Миннесота Норт Старз Детройт Ред Уингз Тед Тэйлор ЛН 156 23 34 57 165
45 Филадельфия Флайерз Торонто Мэйпл Лифс Дон Блэкберн ЛН 179 23 39 62 83
46 Питтсбург Пингвинз Монреаль Канадиенс Ноэль Прайс З 404 14 104 118 298
47 Окленд Силз Чикаго Блэк Хокс Уолли Бойер ЦН 277 45 82 127 125
48 Сент-Луис Блюз Бостон Брюинз Терри Крисп ЦН 533 67 134 201 135
48,1
Р#9
-9
-9
-9
-9
-9
-9
-9
-9
-9
-9
49 Лос-Анджелес Кингз Нью-Йорк Рейнджерс Брайан Кэмпбелл ЦН 260 35 71 106 74
50 Миннесота Норт Старз Детройт Ред Уингз Пит Гоген З 46 1 2 3 30
51 Филадельфия Флайерз Чикаго Блэк Хокс Джон Мисзак З 190 6 36 42 200
52 Питтсбург Пингвинз Монреаль Канадиенс Кит Маккрири ЛН 523 131 109 240 290
53 Окленд Силз Монреаль Канадиенс Джо Сцура ЦН 90 10 15 25 30
54 Сент-Луис Блюз Детройт Ред Уингз Дон Маккенни ЦН 39 9 20 29 4
54,1
Р#10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
-10
55 Лос-Анджелес Кингз Бостон Брюинз Тед Ирвайн ЛН 723 154 177 331 657
56 Миннесота Норт Старз Чикаго Блэк Хокс Лен Лунде ЛН 27 1 4 5 2
57 Филадельфия Флайерз Монреаль Канадиенс Гэрри Питерс ЦН 231 27 28 55 211
58 Питтсбург Пингвинз Нью-Йорк Рейнджерс Кен Шинкель ПН 371 93 143 236 88
59 Окленд Силз Монреаль Канадиенс Боб Лемье З 19 0 1 1 12
60 Сент-Луис Блюз Бостон Брюинз Уэйн Риверс ПН 26 4 4 8 8
60,1
Р#11
-11
-11
-11
-11
-11
-11
-11
-11
-11
-11
61 Лос-Анджелес Кингз Монреаль Канадиенс Хауи Хьюз ПН 168 25 32 57 30
62 Миннесота Норт Старз Бостон Брюинз Билл Голдсуорти ПН 738 277 252 529 766
63 Филадельфия Флайерз Бостон Брюинз Дик Черри З 139 12 10 22 41
64 Питтсбург Пингвинз Бостон Брюинз Боб Диллабо ЦН 161 19 29 48 40
65 Окленд Силз Бостон Брюинз Жан-Поль Паризе ЛН 869 236 354 590 696
66 Сент-Луис Блюз Чикаго Блэк Хокс Билл Хэй ЦН
-1,1
-1,1
-1,1
-1,1
-1,1
66,1
Р#12
-12
-12
-12
-12
-12
-12
-12
-12
-12
-12
67 Лос-Анджелес Кингз Монреаль Канадиенс Уильям Инглис ЦН 36 1 3 4 4
68 Миннесота Норт Старз Детройт Ред Уингз Андре Проновост ЛН 8 0 0 0 0
69 Филадельфия Флайерз Монреаль Канадиенс Жан Готье З 80 5 10 15 82
70 Питтсбург Пингвинз Чикаго Блэк Хокс Арт Стрэттон ЦН 70 16 25 41 20
71 Окленд Силз Бостон Брюинз Рон Харрис З 472 20 90 110 467
72 Сент-Луис Блюз Торонто Мэйпл Лифс Дэррил Эдестранд З 455 34 90 124 404
72,1
Р#13
-13
-13
-13
-13
-13
-13
-13
-13
-13
-13
73 Лос-Анджелес Кингз Нью-Йорк Рейнджерс Дуг Робинсон ЛН 126 26 32 58 16
74 Миннесота Норт Старз Чикаго Блэк Хокс Мус Васко З 145 2 13 15 113
75 Филадельфия Флайерз Нью-Йорк Рейнджерс Джим Джонсон ЦН 294 74 111 185 73
76 Питтсбург Пингвинз Детройт Ред Уингз Вэл Фонтейн ЛН 349 39 82 121 4
77 Окленд Силз Торонто Мэйпл Лифс Терри Клэнси ПН 93 6 6 12 39
78 Сент-Луис Блюз Детройт Ред Уингз Норм Боден ПН 25 1 2 3 4
78,1
Р#14
-14
-14
-14
-14
-14
-14
-14
-14
-14
-14
79 Лос-Анджелес Кингз Торонто Мэйпл Лифс Майк Корриган ЛН 594 152 195 347 698
80 Миннесота Норт Старз Чикаго Блэк Хокс Мюррей Холл ПН 126 29 45 74 38
81 Филадельфия Флайерз Бостон Брюинз Гэри Дорнхофер ПН 725 202 316 518 1256
82 Питтсбург Пингвинз Бостон Брюинз Жанно Жильбер ЦН
-1,2
-1,2
-1,2
-1,2
-1,2
83 Окленд Силз Чикаго Блэк Хокс Трэйси Пратт З 580 17 97 114 1026
84 Сент-Луис Блюз Торонто Мэйпл Лифс Ларри Кинэн ЛН 232 38 64 102 28
84,1
Р#15
-15
-15
-15
-15
-15
-15
-15
-15
-15
-15
85 Лос-Анджелес Кингз Монреаль Канадиенс Жак Лемье З 19 0 4 4 8
86 Миннесота Норт Старз Детройт Ред Уингз Брайан Уотсон З 716 15 124 139 1988
87 Филадельфия Флайерз Бостон Брюинз Форбс Кеннеди ЦН 145 18 28 46 349
88 Питтсбург Пингвинз Монреаль Канадиенс Том Маккарти ЛН
-1,3
-1,3
-1,3
-1,3
-1,3
89 Окленд Силз Торонто Мэйпл Лифс Отри Эриксон З 66 4 11 15 46
90 Сент-Луис Блюз Бостон Брюинз Рон Стюарт ЦН 389 56 45 101 99
90,1
Р#16
-16
-16
-16
-16
-16
-16
-16
-16
-16
-16
91 Лос-Анджелес Кингз Торонто Мэйпл Лифс Лоуэлл Макдональд ПН 460 175 204 379 82
92 Миннесота Норт Старз Нью-Йорк Рейнджерс Билл Коллинз ЦН 768 157 154 311 415
93 Филадельфия Флайерз Чикаго Блэк Хокс Пэт Ханнигган ЛН 72 11 16 27 58
94 Питтсбург Пингвинз Чикаго Блэк Хокс Билли Ди ЦН 251 42 26 68 18
95 Окленд Силз Нью-Йорк Рейнджерс Рон Боэм ЛН 16 2 1 3 10
96 Сент-Луис Блюз Торонто Мэйпл Лифс Фред Хукул З 43 2 13 15 30
96,1
Р#17
-17
-17
-17
-17
-17
-17
-17
-17
-17
-17
97 Лос-Анджелес Кингз Нью-Йорк Рейнджерс Кен Блок З 1 0 0 0 0
98 Миннесота Норт Старз Нью-Йорк Рейнджерс Алекс Фитцпатрик ЦН 18 3 6 9 6
99 Филадельфия Флайерз Детройт Ред Уингз Дуайт Каррутерс З 1 0 0 0 0
100 Питтсбург Пингвинз Монреаль Канадиенс Бобби Ривард ЦН 27 5 12 17 4
101 Окленд Силз Чикаго Блэк Хокс Ален Кэрон ПН 60 9 13 22 18
102 Сент-Луис Блюз Торонто Мэйпл Лифс Джон Бреннеман ЛН 61 11 12 23 20
102,1
Р#18
-18
-18
-18
-18
-18
-18
-18
-18
-18
-18
103 Лос-Анджелес Кингз Торонто Мэйпл Лифс Билл Флетт ПН 689 202 215 417 501
104 Миннесота Норт Старз Детройт Ред Уингз Паркер Макдональд ЛН 104 21 32 53 22
105 Филадельфия Флайерз Монреаль Канадиенс Боб Корси ЦН
-1,4
-1,4
-1,4
-1,4
-1,4
106 Питтсбург Пингвинз Чикаго Блэк Хокс Мел Пирсон ЦН 2 0 1 1 0
107 Окленд Силз Торонто Мэйпл Лифс Майк Лотон ЦН 189 39 48 87 101
108 Сент-Луис Блюз Чикаго Блэк Хокс Джерри Мельник ЦН 73 15 35 50 14
108,1
Р#19
-19
-19
-19
-19
-19
-19
-19
-19
-19
-19
109 Лос-Анджелес Кингз Детройт Ред Уингз Брент Хьюз З 435 15 117 132 440
110 Миннесота Норт Старз Чикаго Блэк Хокс Билли Тэйлор ЦН
-1,5
-1,5
-1,5
-1,5
-1,5
111 Филадельфия Флайерз Бостон Брюинз Кит Райт ПН 1 0 0 0 0
112 Питтсбург Пингвинз Детройт Ред Уингз Энди Батгейт ЦН 150 35 68 103 89
113 Окленд Силз Нью-Йорк Рейнджерс Брайан Хекстолл ЦН 528 99 159 258 728
114 Сент-Луис Блюз Торонто Мэйпл Лифс Гэри Венеруззо ЛН 7 1 1 2 0
114,1
Р#20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
-20
115 Лос-Анджелес Кингз Нью-Йорк Рейнджерс Марк Дюфур ПН 2 0 0 0 0
116 Миннесота Норт Старз Чикаго Блэк Хокс Дэйв Ричардсон ЛН 1 0 0 0 0
117 Филадельфия Флайерз Нью-Йорк Рейнджерс Терри Болл З 74 7 19 26 26
118 Питтсбург Пингвинз Нью-Йорк Рейнджерс Лес Хант З
-1,6
-1,6
-1,6
-1,6
-1,6
119 Окленд Силз Чикаго Блэк Хокс Гэри Килпатрик З
-1,7
-1,7
-1,7
-1,7
-1,7
120 Сент-Луис Блюз Нью-Йорк Рейнджерс Макс Местиншек ПН
-1,8
-1,8
-1,8
-1,8
-1,8

Напишите отзыв о статье "Драфт расширения НХЛ 1967"

Ссылки

  • [www.hockeydb.com/ihdb/draft/nhl1967x.html Драфт расширения НХЛ 1967 года]  (англ.) на [www.hockeydb.com The Internet Hockey Database]  (англ.)
  • [www.hockeydb.com/ihdb/draft/nhl1967a.html Любительский Драфт НХЛ 1967 года]  (англ.) на [www.hockeydb.com The Internet Hockey Database]  (англ.)
  • [www.hockeydraftcentral.com/1967/67main.htm HockeyDraftCentral.com]  (англ.)

См. также

Сезон НХЛ 1967/68
Расширение НХЛ в 1967 году

Отрывок, характеризующий Драфт расширения НХЛ 1967

Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.
Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]