Середа, Игорь Емельянович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Игорь Емельянович Середа
Дата рождения

25 августа 1921(1921-08-25)

Место рождения

Москва

Дата смерти

6 октября 1988(1988-10-06) (67 лет)

Место смерти

Кишинёв

Принадлежность

СССР СССР

Род войск

авиация

Годы службы

19381948

Звание

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Сражения/войны

Великая Отечественная война

Награды и премии

Игорь Емельянович Середа (19211988) — капитан Советской Армии, участник Великой Отечественной войны, Герой Советского Союза (1946).



Биография

Игорь Середа родился 25 августа 1921 года в Москве. Окончил десять классов школы в городе Унеча Брянской области. В 1938 году Середа был призван на службу в Рабоче-крестьянскую Красную Армию. В 1939 году он окончил Иркутское военное авиатехническое училище, в 1943 года — Вязниковскую военную авиационную школу пилотов. С начала Великой Отечественной войны — на её фронтах[1].

К концу войны гвардии лейтенант Игорь Середа командовал звеном 178-го гвардейского истребительного авиаполка 14-й гвардейской истребительной авиадивизии 3-го гвардейского истребительного авиакорпуса 5-й воздушной армии 2-го Украинского фронта. К тому времени он совершил 159 боевых вылетов, принял участие в 27 воздушных боях, сбив 18 вражеских самолётов[1].

Указом Президиума Верховного Совета СССР от 15 мая 1946 года за «образцовое выполнение боевых заданий командования на фронте борьбы с немецкими захватчиками и проявленные при этом мужество и героизм» гвардии лейтенант Игорь Середа был удостоен высокого звания Героя Советского Союза с вручением ордена Ленина и медали «Золотая Звезда» за номером 6666[1].

В 1948 году в звании капитана Середа был уволен в запас. Проживал и работал сначала в Унече, затем в Кишинёве. Скончался 6 октября 1988 года, похоронен в Кишинёве[1].

Был также награждён тремя орденами Красного Знамени, орденом Александра Невского, двумя орденами Отечественной войны 1-й степени, орденом Отечественной войны 2-й степени и рядом медалей[1].

Напишите отзыв о статье "Середа, Игорь Емельянович"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5  [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=8064 Середа, Игорь Емельянович]. Сайт «Герои Страны».

Литература

  • Середа И. Е. О вас, боевые друзья. Кишинёв, 1983.
  • Середа И. Е. Между двух зорь. Кишинёв, 1985.
  • Середа И. Е. Группа. Кишинёв, 1986.
  • Середа И. Е. Меч. Кишинёв, 1987.
  • Герои Советского Союза: Краткий биографический словарь / Пред. ред. коллегии И. Н. Шкадов. — М.: Воениздат, 1988. — Т. 2 /Любов — Ящук/. — 863 с. — 100 000 экз. — ISBN 5-203-00536-2.
  • Герои и подвиги. Книга 4. М.: Воениздат, 1966.
  • Герои огненных лет. Книга 2. М.: Московский рабочий, 1976.
  • Евстигнеев К. А. Крылатая гвардия. — М.: ДОСААФ, 1984.
  • Чубко П. Н., Раханский Ю. А. Герои. Брянск, «Кладезь», 1993.

Отрывок, характеризующий Середа, Игорь Емельянович

Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?