Сержан, Бернар

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Берна́р Сержа́н (фр. Bernard Sergent, род. 1946) — французский историк древнего мира и специалист по сравнительной мифологии. Работник НЦНИ, президент «Французского общества мифологии» (фр. Société de mythologie française).[1][2]

Сержан — автор плодотворной работы по греческой мифологии «Гомосексуальность в греческом мифе», переведённой на английский двумя годами позже издательством Бикон Пресс. В 1986 году он написал исследование, охватившее гомосексуальность во всей древней Европе — «Инициационный гомосексуализм в древней Европе», которое до сих пор не переведено с французского.

В работе «Начало Индии» Сержан подвергает жёсткой критике последние анти-инвазионистские реконструкции ранней истории Древней Индии. Сам он придерживается традиционной гипотезы о вторжении индоариев на Индостан во 2 тысячелетии до н. э. По мнению Сержана, дравидское население не является автохтонным на Индостане, оно африканского происхождения.[3]

Книга «Индоевропейцы — история, языки, мифы» является общим введением в историю, языки и культуру народов индоевропейской языковой семьи. Сержан определяет в качестве прародины индоевропейцев южнорусские степи и восстанавливает индоевропейскую религию при помощи метода Ж. Дюмезиля.

В монографии «Три функции индоевропейцев в Древней Греции. Т. 1. От Микен к трагике» Сержан рассматривает три функции Дюмезиля на примере греческого эпоса, лирической и драматической поэзии. Во втором, ещё не опубликованном, томе он собирается продолжить это исследование на материале греческой философии и религии.

Последняя работа Сержана, «Кельты и греки», посвящена сравнению кельтской и греческой мифологий. В первом томе «Книга героев» он сравнивает ирландского героя Кухулина с греческими Ахиллом, Беллерофонтом и Меланфием, а ирландский эпос «Похищение быка из Куальнге» с греческой «Илиадой». Последнее сравнение даёт Сержану повод говорить о праиндоевропейском эпосе, «Пред-Илиаде». Во втором томе Сержан показывает, как кельтский и греческий пантеоны вытекают из общего индоевропейского прошлого.



Основные работы

  • L’homosexualité initiatique dans l’Europe ancienne. Payot, 1986. ISBN 2228890529
  • Les Indo-Européens. Payot, 1995 ISBN 2228889563
  • Genèse de l’Inde. Payot, Paris. 1997 ISBN 9782228891165
  • De Mycènes aux Tragique. Économica, 1998. ISBN 2717835873
  • Celtes et Grecs. Payot, 1999.
  • La guerre à la culture: aspects des attaques contre l’intelligence dans la période jospino-raffininesque. L’Harmattan, 2005. ISBN 9782747578233

В английском переводе

  • Homosexuality in Greek myth (transl. of L’homosexualité dans la mythologie grecque). Boston: Beacon Press, 1986. ISBN 0-8070-5700-2
  • Paedestary and Political Life in Archaic Greek Cities // [books.google.com/books?id=dfbqWF1TCyYC&pg=PA147&lpg=PA147&dq=Bernard+Sergent&source=bl&ots=CCvT2hyvlH&sig=23mqg6wsLFDD__mvrsRpFRdoewI&hl=en&ei=aFl3S_TxIYfknAeK-KiqCQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=9&ved=0CB0Q6AEwCDgK#v=onepage&q=Bernard%20Sergent&f=false Gay studies from the French cultures: voices from France, Belgium, Brazil, Canada, and the Netherlands]. — Routledge, 1993. — ISBN 9781560244363.

Напишите отзыв о статье "Сержан, Бернар"

Примечания

  1. [www.mythofrancaise.asso.fr/index2.html «Le Conseil d’Administration comprend actuellement», Société de mythologie française]
  2. [www.arbre-celtique.com/encyclopedie/sergent-bernard-2081.htm Sergent (Bernard) - 2081 - L'encyclopédie - L'Arbre Celtique]
  3. [koenraadelst.bharatvani.org/reviews/sergent.html The Genesis of India according to Bernard Sergent - A Review]

Отрывок, характеризующий Сержан, Бернар

Он кивнул головою, отвечая на низкий и почтительный поклон Балашева, и, подойдя к нему, тотчас же стал говорить как человек, дорожащий всякой минутой своего времени и не снисходящий до того, чтобы приготавливать свои речи, а уверенный в том, что он всегда скажет хорошо и что нужно сказать.
– Здравствуйте, генерал! – сказал он. – Я получил письмо императора Александра, которое вы доставили, и очень рад вас видеть. – Он взглянул в лицо Балашева своими большими глазами и тотчас же стал смотреть вперед мимо него.
Очевидно было, что его не интересовала нисколько личность Балашева. Видно было, что только то, что происходило в его душе, имело интерес для него. Все, что было вне его, не имело для него значения, потому что все в мире, как ему казалось, зависело только от его воли.
– Я не желаю и не желал войны, – сказал он, – но меня вынудили к ней. Я и теперь (он сказал это слово с ударением) готов принять все объяснения, которые вы можете дать мне. – И он ясно и коротко стал излагать причины своего неудовольствия против русского правительства.
Судя по умеренно спокойному и дружелюбному тону, с которым говорил французский император, Балашев был твердо убежден, что он желает мира и намерен вступить в переговоры.
– Sire! L'Empereur, mon maitre, [Ваше величество! Император, государь мой,] – начал Балашев давно приготовленную речь, когда Наполеон, окончив свою речь, вопросительно взглянул на русского посла; но взгляд устремленных на него глаз императора смутил его. «Вы смущены – оправьтесь», – как будто сказал Наполеон, с чуть заметной улыбкой оглядывая мундир и шпагу Балашева. Балашев оправился и начал говорить. Он сказал, что император Александр не считает достаточной причиной для войны требование паспортов Куракиным, что Куракин поступил так по своему произволу и без согласия на то государя, что император Александр не желает войны и что с Англией нет никаких сношений.
– Еще нет, – вставил Наполеон и, как будто боясь отдаться своему чувству, нахмурился и слегка кивнул головой, давая этим чувствовать Балашеву, что он может продолжать.
Высказав все, что ему было приказано, Балашев сказал, что император Александр желает мира, но не приступит к переговорам иначе, как с тем условием, чтобы… Тут Балашев замялся: он вспомнил те слова, которые император Александр не написал в письме, но которые непременно приказал вставить в рескрипт Салтыкову и которые приказал Балашеву передать Наполеону. Балашев помнил про эти слова: «пока ни один вооруженный неприятель не останется на земле русской», но какое то сложное чувство удержало его. Он не мог сказать этих слов, хотя и хотел это сделать. Он замялся и сказал: с условием, чтобы французские войска отступили за Неман.
Наполеон заметил смущение Балашева при высказывании последних слов; лицо его дрогнуло, левая икра ноги начала мерно дрожать. Не сходя с места, он голосом, более высоким и поспешным, чем прежде, начал говорить. Во время последующей речи Балашев, не раз опуская глаза, невольно наблюдал дрожанье икры в левой ноге Наполеона, которое тем более усиливалось, чем более он возвышал голос.
– Я желаю мира не менее императора Александра, – начал он. – Не я ли осьмнадцать месяцев делаю все, чтобы получить его? Я осьмнадцать месяцев жду объяснений. Но для того, чтобы начать переговоры, чего же требуют от меня? – сказал он, нахмурившись и делая энергически вопросительный жест своей маленькой белой и пухлой рукой.
– Отступления войск за Неман, государь, – сказал Балашев.
– За Неман? – повторил Наполеон. – Так теперь вы хотите, чтобы отступили за Неман – только за Неман? – повторил Наполеон, прямо взглянув на Балашева.