Сиреневый бульвар (Санкт-Петербург)
Сиреневый бульвар Санкт-Петербург | ||
Общая информация | ||
---|---|---|
Район города | Выборгский | |
Исторический район | Шувалово-Озерки | |
Прежние названия | улица Пельша | |
Протяжённость | 1459 м | |
Ближайшие станции метро | Проспект Просвещения | |
Сиреневый бульвар | ||
[www.openstreetmap.org/?lat=60.05278&lon=30.35750&zoom=15&layers=M на карте OpenStreetMap] | ||
[maps.yandex.ru/map.xml?mapID=500&slices=1&mapX=3379487&mapY=8374439&descx=3379487&descy=8374439&scale=11 на карте Яндекс] | ||
[maps.google.com/maps?f=q&hl=ru&geocode=&time=&date=&ttype=&q=60.054495,30.349689&ie=UTF8&t=k&z=16&iwloc=addr&om=1 на карте Google] | ||
Сиреневый бульвар на Викискладе |
Сире́невый бульвар — бульвар в Выборгском районе Санкт-Петербурга. Проходит от улицы Есенина до улицы Руднева.
Содержание
История
Название получил в 1974 году. В 1983—1990 годах — улица Пельше.
Пересечения
Сиреневый бульвар пересекает или граничит со следующими улицами:
Транспорт
Ближайшая станция метро:
По Сиреневому бульвару проходят социальные и коммерческие автобусные маршруты.
Напишите отзыв о статье "Сиреневый бульвар (Санкт-Петербург)"
Литература
- Горбачевич К. С., Хабло Е. П. Почему так названы? О происхождении названий улиц, площадей, островов, рек и мостов Ленинграда. — 3-е изд., испр. и доп. — Л.: Лениздат, 1985. — С. 284—285. — 511 с.
- Городские имена сегодня и вчера: Петербургская топонимика / сост. С. В. Алексеева, А. Г. Владимирович, А. Д. Ерофеев и др. — 2-е изд., перераб. и доп. — СПб.: Лик, 1997. — 288 с. — (Три века Северной Пальмиры). — ISBN 5-86038-023-2.
- Горбачевич К. С., Хабло Е. П. Почему так названы? О происхождении названий улиц, площадей, островов, рек и мостов Санкт-Петербурга. — СПб.: Норинт, 2002. — 353 с. — ISBN 5-7711-0019-6.
Это заготовка статьи о Санкт-Петербурге. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
|
Отрывок, характеризующий Сиреневый бульвар (Санкт-Петербург)
Княгиня, улыбаясь, слушала.– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]