Суакин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Город
Суакин
араб. سواكن
Флаг
Страна
Судан
Провинция
Красное Море
Координаты
Показать/скрыть карты

Суа́кин[1] (араб. سواكن‎, Савакин[2]) — порт на северо-востоке Судана, на побережье Красного моря. Ранее он был главным портом на Красном море в этом регионе, но в настоящее время имеет вторичное значение после Порт-Судана, который находится примерно в 60 км севернее. Старый город, который построен из кораллов и считается последним пунктом работорговли, лежит в руинах. Ежедневно между Суакином и Джиддой (Саудовская Аравия) курсируют паромы.[3]

В прежние времена Суакин был важным портом: имеется ряд ссылок на проживание венецианских купцов в Суакине и Массауе в XIV веке. О. Дж. С. Кроуфорд (en:O. G. S. Crawford) полагал, что в XIII веке этот город был центром христианства. Сохранились свидетельства того, что город был пунктом отъезда пилигримов из Эфиопии, отправляющихся в Иерусалим вплоть до захвата порта Селимом I в 1517 году. Не прошло и 50 лет, как Суакин стал резиденцией паши османской провинции Хабеш (Habeş), в состав которой входили города Аркико и Массауа (ныне в составе Эритрея) до конца османского правления.

Однако влияние христианства постепенно исчезло после падения нубийского царства в XIV веке, и верующие либо вымерли, либо приняли ислам в XVI веке под влиянием соседнего Сеннара.



Военная победа Великобритании

В декабре 1888 года и в 1889 году командующий британскими войсками генерал Гренфелл (General Grenfell) нанёс здесь поражение войскам Махди.

Здания Суакина

Подробное описание зданий Суакина с планами с указанием размеров и детальными схемами, приведено в книге Жан-Пьера Гринлоу «Коралловые здания Суакина» (Jeanne-Pierre Greenlaw. The Coral Buildings of Suakin. — Kegan Paul International, 1995. ISBN 0-7103-0489-7).

Напишите отзыв о статье "Суакин"

Примечания

  1. Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 349.</span>
  2. Инструкция по передаче на картах географических названий арабских стран. — М.: Наука, 1966. — С. 27.
  3. В основу статьи положена информация из соответствующей статьи в англоязычной Википедии.
  4. </ol>


Отрывок, характеризующий Суакин

– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…


В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.