Счастливого Рождества

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Счастливого Рождества
Joyeux Noël
Жанр

военная драма

Режиссёр

Кристиан Карьон

Продюсер

Кристоф Россиньон

Автор
сценария

Кристиан Карьон

В главных
ролях

Диана Крюгер
Бенно Фюрманн
Гийом Кане
Даниэль Брюль

Оператор

Вальтер ван ден Энде

Композитор

Филипп Ромби

Кинокомпания

Nord-Ouest Productions, Senator Film Produktion, Bureau, Artémis Productions, Media Pro Pictures, TF1 Films Production, Les Productions de la Guéville

Длительность

116 мин.

Бюджет

22 млн $

Сборы

17,7 млн $

Страна

Франция Франция
Германия Германия
Великобритания Великобритания
Бельгия Бельгия
Румыния Румыния

Год

2005

IMDb

ID 0424205

К:Фильмы 2005 года

«Счастли́вого Рождества́» (фр. Joyeux Noël) — военная драма 2005 года, снятая режиссёром Кристианом Карьоном. В главных ролях задействованы Диана Крюгер, Бенно Фурманн, Гийом Кане, Даниэль Брюль. Фильм основан на реальных событиях времён Первой мировой войны, вошедших в историю как Рождественское перемирие.

Предпремьерный показ фильма «Счастливого Рождества» состоялся 16 мая 2005 года во Франции на 58-м Каннском кинофестивале. В России фильм вышел на экраны 15 декабря 2005 года.





Сюжет

Вечером в сочельник 1914 года на затерянном участке Западного фронта грустное празднование в окопах превращается в братание британских, французских и немецких военных. В канун Рождества люди пережили незабываемое непредвиденное братство, возникшее между траншеями. Оставив ружья в окопах, они вышли навстречу, чтобы пожелать друг другу Счастливого Рождества.

В ролях

Награды и номинации

  • 2005 — приз ФИПРЕССИ на кинофестивале в Вальядолиде (Кристиан Карьон)
  • 2005 — приз зрительских симпатий на кинофестивале в Лидсе (Кристиан Карьон)
  • 2006 — номинация на премию «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке
  • 2006 — номинация на премию BAFTA за лучший фильм не на английском языке (Кристоф Россиньон, Кристиан Карьон)
  • 2006 — 6 номинаций на премию «Сезар»: лучший фильм (Кристиан Карион), лучший оригинальный сценарий (Кристиан Карьон), лучший актер второго плана (Дани Бун), лучшая музыка (Филипп Ромби), лучшая работа художника (Жан-Мишель Симоне), лучшие костюмы (Элисон Форбс-Майлер)
  • 2006 — номинация на премию European Film Awards за лучший фильм по мнению зрителей (Кристиан Карьон)
  • 2006 — номинация на премию «Золотой глобус» за лучший фильм на иностранном языке

О фильме

Как говорит режиссёр Кристиан Карьон: «В нашей истории нет „врагов“. Есть только чудовищная пропасть между людьми в противоположных окопах. За какую бы сторону они ни воевали». А еще в этом фильме есть звёздное небо над головами и нравственный мир внутри… И совершенно не важно, какой национальности человек произнёс, что именно две эти вещи только и имеют смысл для всего сущего».К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4452 дня]

Напишите отзыв о статье "Счастливого Рождества"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Счастливого Рождества



31 го августа, в субботу, в доме Ростовых все казалось перевернутым вверх дном. Все двери были растворены, вся мебель вынесена или переставлена, зеркала, картины сняты. В комнатах стояли сундуки, валялось сено, оберточная бумага и веревки. Мужики и дворовые, выносившие вещи, тяжелыми шагами ходили по паркету. На дворе теснились мужицкие телеги, некоторые уже уложенные верхом и увязанные, некоторые еще пустые.
Голоса и шаги огромной дворни и приехавших с подводами мужиков звучали, перекликиваясь, на дворе и в доме. Граф с утра выехал куда то. Графиня, у которой разболелась голова от суеты и шума, лежала в новой диванной с уксусными повязками на голове. Пети не было дома (он пошел к товарищу, с которым намеревался из ополченцев перейти в действующую армию). Соня присутствовала в зале при укладке хрусталя и фарфора. Наташа сидела в своей разоренной комнате на полу, между разбросанными платьями, лентами, шарфами, и, неподвижно глядя на пол, держала в руках старое бальное платье, то самое (уже старое по моде) платье, в котором она в первый раз была на петербургском бале.
Наташе совестно было ничего не делать в доме, тогда как все были так заняты, и она несколько раз с утра еще пробовала приняться за дело; но душа ее не лежала к этому делу; а она не могла и не умела делать что нибудь не от всей души, не изо всех своих сил. Она постояла над Соней при укладке фарфора, хотела помочь, но тотчас же бросила и пошла к себе укладывать свои вещи. Сначала ее веселило то, что она раздавала свои платья и ленты горничным, но потом, когда остальные все таки надо было укладывать, ей это показалось скучным.
– Дуняша, ты уложишь, голубушка? Да? Да?
И когда Дуняша охотно обещалась ей все сделать, Наташа села на пол, взяла в руки старое бальное платье и задумалась совсем не о том, что бы должно было занимать ее теперь. Из задумчивости, в которой находилась Наташа, вывел ее говор девушек в соседней девичьей и звуки их поспешных шагов из девичьей на заднее крыльцо. Наташа встала и посмотрела в окно. На улице остановился огромный поезд раненых.
Девушки, лакеи, ключница, няня, повар, кучера, форейторы, поваренки стояли у ворот, глядя на раненых.
Наташа, накинув белый носовой платок на волосы и придерживая его обеими руками за кончики, вышла на улицу.
Бывшая ключница, старушка Мавра Кузминишна, отделилась от толпы, стоявшей у ворот, и, подойдя к телеге, на которой была рогожная кибиточка, разговаривала с лежавшим в этой телеге молодым бледным офицером. Наташа подвинулась на несколько шагов и робко остановилась, продолжая придерживать свой платок и слушая то, что говорила ключница.
– Что ж, у вас, значит, никого и нет в Москве? – говорила Мавра Кузминишна. – Вам бы покойнее где на квартире… Вот бы хоть к нам. Господа уезжают.
– Не знаю, позволят ли, – слабым голосом сказал офицер. – Вон начальник… спросите, – и он указал на толстого майора, который возвращался назад по улице по ряду телег.
Наташа испуганными глазами заглянула в лицо раненого офицера и тотчас же пошла навстречу майору.
– Можно раненым у нас в доме остановиться? – спросила она.
Майор с улыбкой приложил руку к козырьку.
– Кого вам угодно, мамзель? – сказал он, суживая глаза и улыбаясь.
Наташа спокойно повторила свой вопрос, и лицо и вся манера ее, несмотря на то, что она продолжала держать свой платок за кончики, были так серьезны, что майор перестал улыбаться и, сначала задумавшись, как бы спрашивая себя, в какой степени это можно, ответил ей утвердительно.
– О, да, отчего ж, можно, – сказал он.
Наташа слегка наклонила голову и быстрыми шагами вернулась к Мавре Кузминишне, стоявшей над офицером и с жалобным участием разговаривавшей с ним.
– Можно, он сказал, можно! – шепотом сказала Наташа.
Офицер в кибиточке завернул во двор Ростовых, и десятки телег с ранеными стали, по приглашениям городских жителей, заворачивать в дворы и подъезжать к подъездам домов Поварской улицы. Наташе, видимо, поправились эти, вне обычных условий жизни, отношения с новыми людьми. Она вместе с Маврой Кузминишной старалась заворотить на свой двор как можно больше раненых.
– Надо все таки папаше доложить, – сказала Мавра Кузминишна.
– Ничего, ничего, разве не все равно! На один день мы в гостиную перейдем. Можно всю нашу половину им отдать.
– Ну, уж вы, барышня, придумаете! Да хоть и в флигеля, в холостую, к нянюшке, и то спросить надо.
– Ну, я спрошу.
Наташа побежала в дом и на цыпочках вошла в полуотворенную дверь диванной, из которой пахло уксусом и гофманскими каплями.
– Вы спите, мама?
– Ах, какой сон! – сказала, пробуждаясь, только что задремавшая графиня.