Сыма Лан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Сыма Лан (171217) — политический деятель эпохи поздней династии Хань. Старший брат Сыма И.



Биография

Когда Лоян был захвачен военачальником Дун Чжо, Сыма Лан был вынужден бежать со всей своей семьей в родовое имение, где они избежали опасности. После этого он пошел на службу к Цао Цао, и впоследствии добился поста областного губернатора (太守), а затем — управляющего провинциальных областей (地方官吏). Находясь на этих постах, он принимал политические решения, советуясь с простыми людьми. Поэтому они им очень восхищались. Достижения Сыма Лана были отмечены Цао Цао, и он был отозван ко двору, чтобы занять пост помощника премьер-министра (丞相主簿). После этого он был еще раз повышен в чине, стал губернатором (刺史) и снова продемонстрировал способности администратора. Он и здесь принимал решения, советуясь с простыми людьми. Говорится, что он был любим многими людьми.

Однако, несмотря на свои успехи, Сыма Лан никогда не прекращал хвалить достижения своего младшего брата Сыма И. Он зашел так далеко, что сказал: "Я даже близко не соответствую его способностям".

В 217 году он сопровождал Сяхоу Дуня и Чжан Ба в военном походе против Восточного У. Во время кампании в лагере вспыхнула ужасная эпидемия, и много солдат, включая Сыма Лана, заболели. Считается, что Сыма Лан предпочел раздавать свои лекарства солдатам, отказываясь принимать их сам. Из-за этого в скором времени он стал жертвой болезни и умер.

Семья

  • Предки:
    • Сыма Цзун (司马钧), пра-прадедушка, был генералом, завоевавшим Западный край при ханьском императоре Ань-ди
    • Сыма Лян (司马 量), прадед, служил префектом Ючжан
    • Сыма Цзун, дед, служил префектом Иньчуан
    • Сыма Фан, отец
  • Братья:
    • Сыма И, младший брат, служивший Цао Вэй
    • Сыма Фу, младший брат, также служивший Цао Вэй
    • Сыма Куй (司马 馗), младший брат
    • Сыма Сюнь (司马 恂), младший брат
    • Сыма Цзинь(司马 进), младший брат
    • Сыма Тун (司马 通), младший брат
    • Сыма Минь (司 马敏), младший брат
  • Дети:
    • Сыма И (司馬遺), умер в молодом возрасте
    • Сыма Ван, приёмный сын


Напишите отзыв о статье "Сыма Лан"

Отрывок, характеризующий Сыма Лан

– Отчасти и для государства, – сказал князь Андрей.
– Как вы разумеете?… – сказал Сперанский, тихо опустив глаза.
– Я почитатель Montesquieu, – сказал князь Андрей. – И его мысль о том, что le рrincipe des monarchies est l'honneur, me parait incontestable. Certains droits еt privileges de la noblesse me paraissent etre des moyens de soutenir ce sentiment. [основа монархий есть честь, мне кажется несомненной. Некоторые права и привилегии дворянства мне кажутся средствами для поддержания этого чувства.]
Улыбка исчезла на белом лице Сперанского и физиономия его много выиграла от этого. Вероятно мысль князя Андрея показалась ему занимательною.
– Si vous envisagez la question sous ce point de vue, [Если вы так смотрите на предмет,] – начал он, с очевидным затруднением выговаривая по французски и говоря еще медленнее, чем по русски, но совершенно спокойно. Он сказал, что честь, l'honneur, не может поддерживаться преимуществами вредными для хода службы, что честь, l'honneur, есть или: отрицательное понятие неделанья предосудительных поступков, или известный источник соревнования для получения одобрения и наград, выражающих его.
Доводы его были сжаты, просты и ясны.
Институт, поддерживающий эту честь, источник соревнования, есть институт, подобный Legion d'honneur [Ордену почетного легиона] великого императора Наполеона, не вредящий, а содействующий успеху службы, а не сословное или придворное преимущество.
– Я не спорю, но нельзя отрицать, что придворное преимущество достигло той же цели, – сказал князь Андрей: – всякий придворный считает себя обязанным достойно нести свое положение.
– Но вы им не хотели воспользоваться, князь, – сказал Сперанский, улыбкой показывая, что он, неловкий для своего собеседника спор, желает прекратить любезностью. – Ежели вы мне сделаете честь пожаловать ко мне в среду, – прибавил он, – то я, переговорив с Магницким, сообщу вам то, что может вас интересовать, и кроме того буду иметь удовольствие подробнее побеседовать с вами. – Он, закрыв глаза, поклонился, и a la francaise, [на французский манер,] не прощаясь, стараясь быть незамеченным, вышел из залы.