Оанг
ก . |
ข . |
ฃ . |
ค . |
ฅ . |
ฆ . |
ง . |
จ . |
ฉ . |
ช . |
ซ . |
ฌ . |
ญ . |
ฎ . |
ฏ . |
ฐ . |
ฑ . |
ฒ . |
ณ . |
ด . |
ต . |
ถ . |
ท . |
ธ . |
น . |
บ . |
ป . |
ผ . |
ฝ . |
พ . |
ฟ . |
ภ . |
ม . |
ย . |
ร . |
ล . |
ว . |
ศ . |
ษ . |
ส . |
ห . |
ฬ . |
อ |
ฮ |
Оанг (тайск. อ อ่าง, анг — «миска») — о, 43-я буква тайского алфавита. В слоге может проявляться в трёх разных качествах: нулевая инициаль, твао (гласная) и онам.
Как инициаль слога относится к группе аксонклан ( средний класс ) и является универсальным знаком, который в сочетании с диакритическими знаками отображает все варианты гласных и дифтонгов в начале слога.
Как гласная (твао) рассматривается в положении после инициали или в составе дифтонга.
Онам — это аналог хонама, нечитаемая преписная буква. Онам пишется перед инициалью и участвует в обозначении тона. Правописание онам определяется орфографической традицией и встречается только в четырёх словах ( อย่า , อยาก , อย่าง , อยู่ ) .
В тайской раскладке оанг соответствует клавише рус.М/анг.V.
В лаосском алфавите соответствует букве оо.
Синоглифы
- А кара
- Алиф — ﺍ
- Аянна
- Акараму — అ
- А (бирманская буква)
- Ани грузинский — ა
- Алеф — א
- Айб армянский — Ա ա
- А тибетский
- Альфа греческий
- Ана (тамильская буква) — அ
- А (кана) — あ , ア
- А усэг — ᠠ
См. также
- [www.thai-language.com/let/205 Тайский словарь]
|
Напишите отзыв о статье "Оанг"
Отрывок, характеризующий Оанг
– Sire? [Государь?] – повторил не расслушавший адъютант.– Ils en veulent encore, – нахмурившись, прохрипел Наполеон осиплым голосом, – donnez leur en. [Еще хочется, ну и задайте им.]
И без его приказания делалось то, чего он хотел, и он распорядился только потому, что думал, что от него ждали приказания. И он опять перенесся в свой прежний искусственный мир призраков какого то величия, и опять (как та лошадь, ходящая на покатом колесе привода, воображает себе, что она что то делает для себя) он покорно стал исполнять ту жестокую, печальную и тяжелую, нечеловеческую роль, которая ему была предназначена.
И не на один только этот час и день были помрачены ум и совесть этого человека, тяжеле всех других участников этого дела носившего на себе всю тяжесть совершавшегося; но и никогда, до конца жизни, не мог понимать он ни добра, ни красоты, ни истины, ни значения своих поступков, которые были слишком противоположны добру и правде, слишком далеки от всего человеческого, для того чтобы он мог понимать их значение. Он не мог отречься от своих поступков, восхваляемых половиной света, и потому должен был отречься от правды и добра и всего человеческого.