Оанг

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Твао»)
Перейти к: навигация, поиск


.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.


     

Оанг (тайск. อ อ่าง, анг — «миска») — о, 43-я буква тайского алфавита. В слоге может проявляться в трёх разных качествах: нулевая инициаль, твао (гласная) и онам.

Как инициаль слога относится к группе аксонклан ( средний класс ) и является универсальным знаком, который в сочетании с диакритическими знаками отображает все варианты гласных и дифтонгов в начале слога.

Как гласная (твао) рассматривается в положении после инициали или в составе дифтонга.

Онам — это аналог хонама, нечитаемая преписная буква. Онам пишется перед инициалью и участвует в обозначении тона. Правописание онам определяется орфографической традицией и встречается только в четырёх словах ( อย่า , อยาก , อย่าง , อยู่ ) .

В тайской раскладке оанг соответствует клавише рус.М/анг.V.

В лаосском алфавите соответствует букве оо.



Синоглифы

См. также

  • [www.thai-language.com/let/205 Тайский словарь]

Напишите отзыв о статье "Оанг"

Отрывок, характеризующий Оанг

– Sire? [Государь?] – повторил не расслушавший адъютант.
– Ils en veulent encore, – нахмурившись, прохрипел Наполеон осиплым голосом, – donnez leur en. [Еще хочется, ну и задайте им.]
И без его приказания делалось то, чего он хотел, и он распорядился только потому, что думал, что от него ждали приказания. И он опять перенесся в свой прежний искусственный мир призраков какого то величия, и опять (как та лошадь, ходящая на покатом колесе привода, воображает себе, что она что то делает для себя) он покорно стал исполнять ту жестокую, печальную и тяжелую, нечеловеческую роль, которая ему была предназначена.
И не на один только этот час и день были помрачены ум и совесть этого человека, тяжеле всех других участников этого дела носившего на себе всю тяжесть совершавшегося; но и никогда, до конца жизни, не мог понимать он ни добра, ни красоты, ни истины, ни значения своих поступков, которые были слишком противоположны добру и правде, слишком далеки от всего человеческого, для того чтобы он мог понимать их значение. Он не мог отречься от своих поступков, восхваляемых половиной света, и потому должен был отречься от правды и добра и всего человеческого.