Убийство Ли Ригби

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Убийство Ли Ригби

Ли Ригби был убит 22 мая 2013 года
Место атаки


Цель атаки

Ли Ригби

Дата

22 мая 2013 года

Оружие

Нож, тесак и мачете

Погибшие

1

Число террористов

2

Подозреваемые

2

Убийство Ли Ригби — резонансное преступление, произошедшее в районе Южного Лондона Вулидж 22 мая 2013 года. Двое мусульманских радикалов напали на британского военнослужащего Ли Ригби (англ. Lee Rigby), в результате чего тот был убит.





Убийство

22 мая 2013 года в районе Южного Лондона Вулидж посреди дня на улице был убит барабанщик 2-го батальона Королевского стрелкового полка Ли Ригби[1]. Его сбила машина, после чего раненого солдата вытащили на дорогу двое мужчин, сидевшие в машине. После этого они зарезали его ножом, тесаком и мачете.

В убийстве принимали участие двое британских граждан нигерийского происхождения. Один из них, 28-летний Майкл Адеболаджо (англ. Michael Adebolajo), после убийства потребовал, чтобы прохожие сняли его на камеры своих мобильных телефонов[2]. Не смыв кровь с рук и держа в них холодное оружие, он заявил: «Око за око, зуб за зуб. Вы думаете, что после этого Дэвид Кэмерон выйдет защищать вас, думаете, когда мы возьмёмся за оружие, он пострадает? Нет, страдать будут обычные люди — как вы и ваши дети. Мир наступит только после того, как ваше правительство выведет войска…»[3]

До прибытия полиции убийцы около 20 минут говорили с прохожими. Одна из свидетельниц, медсестра Ингрид Лойо-Кеннет (англ. Ingrid Loyau-Kennett), рассказала, что Майкл Адеболайо запретил ей трогать труп, а на вопрос, зачем они убили его, ответил, что тот, будучи солдатом, сам убивал людей, поэтому ему не место на земле[3].

Полиция приехала и арестовала преступников. Оба оказали сопротивление полиции и были ранены полицейскими. Их развезли в разные больницы. После этого в домах подозреваемых был проведен обыск. Сообщается о возможных соучастниках преступления[4].

Обвиняемые

Вскоре после убийства британские официальные лица подтвердили, что оба обвиняемых в преступлении — Майкл Адеболаджо (Michael Olumide Adebolajo) и Майкл Адебовале (Michael Oluwatobi Adebowale) — были известны британской Службе безопасности в течение ряда лет, в частности Майкл Адеболаджо — по меньшей мере с 2005 года[5][6].

Оба выросли в Великобритании, входили в радикальную мусульманскую общину. Майкл Адеболаджо, родившийся в 1984 году в Ламбете в христианской семье[7][8], учился в университете Гринвича, недалеко от места, где совершил убийство. В ноябре 2010 года он среди иных был арестован в Кении по подозрению в намерении присоединиться к исламистской группировке Джамаат Аш-Шабааб[8]. Несмотря на известную властям причастность обоих к экстремистским группам Служба безопасности сочла, что они не представляют значительной террористической угрозы[9].

Спустя несколько дней после преступления обоим были предъявлены обвинения в убийстве военнослужащего Ли Ригби, а также иных преступлениях[10].

Реакция и последствия

Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, находившийся во Франции с рабочим визитом, был вынужден срочно приехать в Лондон. 23 мая 2013 года Кэмерон заявил для СМИ:

Это была не просто атака на Британию и на образ жизни британцев. Это также было предательством ислама и мусульманских общин, так много дающих нашей стране[11].

Мэр Лондона Борис Джонсон: «Я хочу подчеркнуть одно обстоятельство: нельзя обвинять ислам и мусульман в этом страшном преступлении! И я бы не стал увязывать этот акт с нашей внешней политикой, с военной операцией за рубежом»[3].

Той же ночью активисты «Лиги защиты Англии» которые борются, как они утверждают, «с тотальной исламизацией общества», попытались провести митинг на месте убийства. В ту же ночь была совершена попытка поджога городской мечети[3]. В Великобритании усилены меры безопасности, увеличено количество полицейских и солдат на улицах[11].

29 апреля 2013 года в Бирмингеме был зарезан 82-летний Мухаммед Салим, который возвращался домой из мечети. В убийстве мусульманина признался украинский аспирант ультраправых взглядов Павел Лапшин, также обвиняемый в совершении терактов возле мечетей в городах Уолсолл, Типтон и Вулвергемптон в июне — июле 2013 года. Начало серии терактов совпало по времени с волной антиисламских выступлений, вызванных убийством Ли Ригби в Лондоне[12].

Напишите отзыв о статье "Убийство Ли Ригби"

Примечания

  1. Laville, Sandra; Hopkins, Nick. [www.guardian.co.uk/uk/2013/may/22/woolwich-attack-lone-wolf-jihadist Woolwich attack: lone wolf and jihadist theories will occupy security forces]. The Guardian (23 мая 2013). Проверено 24 мая 2013. [www.webcitation.org/6GrQ1U7W7 Архивировано из первоисточника 24 мая 2013].
  2. Стрелковская, Анастасия. [www.kommersant.ru/doc/2195358 Убийца попросил людей, собравшихся вокруг, снять его на видео]. Коммерсантъ.ru (23 мая 2013). Проверено 24 мая 2013. [www.webcitation.org/6GrQ2kZ75 Архивировано из первоисточника 24 мая 2013].
  3. 1 2 3 4 Первые результаты расследования.
  4. [newsru.co.il/world/23may2013/aresty8012.html По делу об убийстве солдата в Лондоне арестованы ещё двое подозреваемых]. NEWSru.co.il (23 мая 2013). Проверено 24 мая 2013. [www.webcitation.org/6GrQ4OcBV Архивировано из первоисточника 24 мая 2013].
  5. [www.nytimes.com/2013/05/25/world/europe/london-attack.html?n=Top/News/World/Countries%20and%20Territories/United%20Kingdom?ref=unitedkingdom After Grisly Death, Scrutiny on British Security Agency] New York Times, 24 мая 2013.
  6. [online.wsj.com/article/SB10001424127887324412604578515400190063408.html Walking a Fine Line to Prevent Terror] Wall Street Journal, 30 мая 2013.
  7. [www.gazeta.ru/social/2013/05/23/5334441.shtml Убийца из приличной семьи]
  8. 1 2 [www.bbc.co.uk/news/uk-22636624 Woolwich murder: who are the suspects?]
  9. [www.nytimes.com/2013/06/02/world/europe/grief-and-political-reverberations-after-british-soldiers-killing.html?pagewanted=all&_r=0 Wave of Grief and Political Reverberations Grip Britain After Soldier’s Killing] New York Times, 24 июня 2013.
  10. [www.bbc.co.uk/russian/uk/2013/06/130601_woolwich_adebolajo_charged.shtml Убийство в Вуличе: Адеболаджо предъявили обвинения] BBC, 2 июня 2013.
  11. 1 2 [zn.ua/WORLD/kemeron-nazval-ubiystvo-soldata-v-londone-atakoy-na-britaniyu-i-predatelstvom-islama-122733_.html Кэмерон назвал убийство солдата в Лондоне атакой на Британию и предательством ислама]. ZN.ua (23 мая 2013). Проверено 24 мая 2013. [www.webcitation.org/6GrQ6Bq71 Архивировано из первоисточника 24 мая 2013].
  12. [lenta.ru/news/2013/10/21/plea/ Арестованный в Бирмингеме украинец признался в убийстве мусульманина]. Lenta.ru (21 октября 2013). Проверено 21 октября 2013.

Ссылки

  • [www.1tv.ru/news/world/233635 Первые результаты расследования демонстративного убийства в Лондоне]. Первый канал (23 мая 2013). Проверено 24 мая 2013. [www.webcitation.org/6GrQ8OIu4 Архивировано из первоисточника 24 мая 2013].
  • [www.itar-tass.com/c1/746570.html Подозреваемые в убийстве солдата в Лондоне были известны спецслужбам как исламские экстремисты]. ИТАР-ТАСС (23 мая 2013). Проверено 24 мая 2013. [www.webcitation.org/6GrQBrF7K Архивировано из первоисточника 24 мая 2013].

Отрывок, характеризующий Убийство Ли Ригби

Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.
Более всего из рассказа Пьера поразило капитана то, что Пьер был очень богат, что он имел два дворца в Москве и что он бросил все и не уехал из Москвы, а остался в городе, скрывая свое имя и звание.
Уже поздно ночью они вместе вышли на улицу. Ночь была теплая и светлая. Налево от дома светлело зарево первого начавшегося в Москве, на Петровке, пожара. Направо стоял высоко молодой серп месяца, и в противоположной от месяца стороне висела та светлая комета, которая связывалась в душе Пьера с его любовью. У ворот стояли Герасим, кухарка и два француза. Слышны были их смех и разговор на непонятном друг для друга языке. Они смотрели на зарево, видневшееся в городе.
Ничего страшного не было в небольшом отдаленном пожаре в огромном городе.
Глядя на высокое звездное небо, на месяц, на комету и на зарево, Пьер испытывал радостное умиление. «Ну, вот как хорошо. Ну, чего еще надо?!» – подумал он. И вдруг, когда он вспомнил свое намерение, голова его закружилась, с ним сделалось дурно, так что он прислонился к забору, чтобы не упасть.
Не простившись с своим новым другом, Пьер нетвердыми шагами отошел от ворот и, вернувшись в свою комнату, лег на диван и тотчас же заснул.


На зарево первого занявшегося 2 го сентября пожара с разных дорог с разными чувствами смотрели убегавшие и уезжавшие жители и отступавшие войска.