Карабалин, Узакбай Сулейменович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Узакбай Сулейменович Карабалин»)
Перейти к: навигация, поиск
Узакбай Сулейменович Карабалин
каз. Ұзақбай Сүлейменұлы Қарабалин
Министр нефти и газа Республики Казахстан
3 июля 2013 — 4 августа 2014
Глава правительства: Имангали Тасмагамбетов
Даниал Ахметов
Карим Масимов
Президент: Нурсултан Назарбаев
Предшественник: Сауат Мынбаев
Преемник: министерство реорганизовано
 
Рождение: 14 октября 1947(1947-10-14) (76 лет)
посёлок Косчагыл, Эмбинский район, Гурьевская область, Казахская ССР
Супруга: Айдарова, Бахтыгуль Тукибаевна
Дети: дочь Назгуль (1975) и сын Нурпеис (1977)
Образование: Московский институт нефтехимической и газовой промышленности им. И.М.Губкина
Профессия: горный инженер
 
Награды:

Карабалин, Узакбай Сулейменович (каз. Ұзақбай Сүлейменұлы Қарабалин, 14.10.1947, пос. Косчагыл, Эмбинский р-н, Гурьевская обл.) — Доктор технических наук, Министр нефти и газа Казахстана (2013 — 2014 г.г.).





Биография

Родился 14 октября 1947 года в посёлке Косчагыл Эмбинского района Гурьевской области.

В 1970 году окончил Московский институт нефтехимической и газовой промышленности им. И. М. Губкина по специальности горный инженер.

После окончания института и аспирантуры, в 19731974 годах работал инженером-технологом Южно-Эмбинской нефтеразведочной экспедиции.

В 1974-1983 года — заведующий лабораторией, затем заместитель директора Казахского научно-исследовательского геологоразведочного нефтяного института.

С 1983 по 1990 годы — начальник управления ГТУ «Прикаспийгеология» Министерства геологии СССР

С 1990 по 1991 годы — заведующий кафедрой Гурьевского филиала КазПТИ.

С 1991 по 1992 годы — старший референт отдела промышленности Аппарата Президента и Кабинета Министров Республики Казахстан.

С 1992 по 1994 годы — начальник главного управления нефти и газа, заместитель министра энергетики и топливных ресурсов Республики Казахстан, заместитель министра нефтяной и газовой промышленности Республики Казахстан.

В 1995-1997 годах — стажер нефтяной компании «Agip» (Италия).

С 1997 по 2000 годы — вице-президент по корпоративному развитию, директор по перспективному развитию, вице-президент по перспективному развитию, первый вице-президент ЗАО "ННК «Казахойл»

Непродолжительное время в 1999 году исполнял обязанности президента ЗАО "ННК «Казахойл»

С февраля 2000 по январь 2001 года — президент ЗАО «КазТрансГаз»

С января 2001 года — вице-министр энергетики и минеральных ресурсов Республики Казахстан.

С февраля 2001 года — председатель совета директоров ЗАО «КазТрансОйл».

с мая 2001 по февраль 2002 года — председатель совета директоров ЗАО "НК «Транспорт нефти и газа».

С февраля 2002 года — председатель совета директоров ЗАО "НК «КазМунайГаз».

12 марта 2003 года назначен Президентом ЗАО "НК «КазМунайГаз».

В мае 2008 года освобожден от занимаемой должности.

В июне 2008 года назначем генеральным директором АО МангистауМунайГаз

В декабре 2009 года освобожден от должности генерального директора АО МангистауМунайГаз

В 01.2010-07.2013 президент Казахского института нефти и газа (КИНГ)

С 3 июля 2013 года Министр нефти и газа РК.

4 августа 2014 года освобожден от должности министра.[1]

Научная деятельность

Кандидат технических наук: в 1985 году защитил диссертацию по теме: «Разработка минерализированных растворов с адгезионным кольматантом для сохранения устойчивости глинистых пород при бурении скважин».

Автор книги «Технология проводки подсолевых скважин в Прикаспийской впадине» (1989 г., в соавторстве).

Награды

Напишите отзыв о статье "Карабалин, Узакбай Сулейменович"

Литература

Примечания

  1. [www.akorda.kz/ru/page/page_217534_ukazami-glavy-gosudarstva-v-svyazi-s-perekhodom-na-druguyu-rabotu-osvobozhdeny-ot-zanimaemykh-dolzhnostei#page Указ президента об освобождении министров с занимаемых должностей. Официальный сайт Президента РК "Акорда"]
  2. [www.nomad.su/?a=3-201112150039 Nomad]

Отрывок, характеризующий Карабалин, Узакбай Сулейменович

– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.