Федерация футбола США

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Федерация футбола США
United States Soccer Federation
Основана

1913

Вступление в ФИФА

1913

Вступление в КОНКАКАФ

1961

Президент

Сунил Гулати

Сайт

[www.ussoccer.com ussoccer.com]

Федерация футбола США (англ. United States Soccer Federation (USSF), также известна как U.S. Soccer) — организация, осуществляющая контроль и управление футболом в США. Штаб-квартира федерации расположена в городе Чикаго штата Иллинойс.





История и общая информация

Федерация футбола США была основана 5 апреля 1913 года под названием «Футбольная ассоциация США» (United States Football Association). В том же году, 15 августа, стала одним из первых членов ФИФА и первым представителем из Северной и Центральной Америк. По мере возрастающей популярности американского футбола, в 1945 году уточняющий термин «соккер» был добавлен к названию организации и она стала называться United States Soccer Football Association. В 1974 году федерация утвердила своё текущее название — United States Soccer Federation[1].

Федерация управляет и занимается развитием профессиональных и любительских лиг страны, а также мужской, женской и молодёжными национальными сборными, паралимпийской сборной и сборными по пляжному футболу и мини-футболу. Федерация футбола США принимала крупные международные турниры, такие как Чемпионат мира 1994, Чемпионат мира среди женщин 1999 и 2003, а также футбольные турниры Олимпийских игр 1984 и 1996 годов.

С 1914 года Федерация проводит Открытый кубок США — старейший футбольный турнир страны. В стране насчитывается свыше 4,3 миллионов зарегистрированных игроков и 24 миллиона участников спорта, согласно FIFA Big Count[1].

Ежегодно Федерация вручает награду «Футболист года в США» в пяти категориях, присуждаемую американским футболистам за выдающиеся достижения в течение календарного года[2].

Национальный тренировочный центр

Национальный тренировочный центр Федерации футбола США расположен в спортивном комплексе «Стабхаб Сентер» в пригороде Лос-Анджелеса. Начиная с 2003 года, здесь проводятся тренировочные сборы мужских и женских взрослых и молодёжных сборных. В комплексе «Стабхаб Сентер» также расположен стадион, домашнее поле клуба MLS «Лос-Анджелес Гэлакси»[3].

Федерация также планирует потенциальную постройку Национального тренировочного центра и центра тренерского развития в окрестностях Канзас-Сити[4].

Национальные сборные

Федерация футбола США управляет следующими сборными страны:

Члены Федерации футбола США

Профессиональные

  • Major League Soccer (MLS)[5] — высшая профессиональная лига
  • Североамериканская футбольная лига (North American Soccer League (NASL))[6] — профессиональная лига второго уровня
  • Объединённые футбольные лиги (United Soccer Leagues)[7] — организация, объединяющая лиги элитного уровня и юношеские лиги[8]
    • USL[9] — профессиональная лига третьего уровня
    • Major Indoor Soccer League (MISL)[10] — профессиональная лига по шоуболу (индор-соккер)
    • Профессиональная лига развития (USL Premier Development League (PDL))[11] — профессиональная юношеская лига; неофициально, лига четвёртого уровня
    • W-лига (W-League)[12] — женская лига второго уровня
    • W-20 — женская юношеская лига (до 20 лет)
    • Супер-20 лига (Super-20 League)[13] — элитная лига для юношей и девушек от 17 до 20 лет
    • Супер Y-лига (Super Y-League)[13] — элитная лига для юношей и девушек от 12 до 16 лет
  • Национальная женская футбольная лига (National Women's Soccer League (NWSL))[14] — высшая профессиональная лига, поддерживается Федерацией совместно с Канадской футбольной ассоциацией и Федерацией футбола Мексики

Взрослые

  • Футбольная ассоциация для взрослых США (United States Adult Soccer Association (USASA))[15] — организация, управляющая любительскими региональными лигами[16]; неофициально, пятый уровень футбольной пирамиды страны
  • Клубный футбол США (US Club Soccer)[17] — организация для поддержки и развития юношеских и взрослых любительских клубов, также предоставляет помощь в управлении и санкционировании любительских лиг всех форматов[18]

Юношеские

  • Молодёжная футбольная ассоциация США (United States Youth Soccer Association (USYSA))[19] — всеамериканская некоммерческая организация для детей и подростков всех уровней подготовки, укомплектована администраторами и тренерами в большинстве на добровольной основе, зарегистрировано свыше 3 миллионов детей от 5 до 19 лет[20]
  • Американская молодёжная футбольная организация (American Youth Soccer Organization (AYSO))[21] — для детей и подростков всех уровней от 4 до 19 лет; основные принципы — принимаются все желающие, никто не может быть исключён из команды, команды сбалансированы по уровню подготовки, каждый участник имеет возможность играть не менее половины каждого матча, атмосфера положительного тренерства для позитивного развития детей[22]; зарегистрировано свыше 650 тысяч участников[23]
  • Клубный футбол США (US Club Soccer)[17] — организация для поддержки и развития юношеских и взрослых любительских клубов, также предоставляет помощь в управлении и санкционировании любительских лиг всех форматов[18]

Прочие

  • Совет спорта Вооружённых сил (Armed Forces Sports Council)[24] — программа Министерства обороны США, предоставляющая возможность военнослужащим тренироваться и выступать в национальных и международных соревнованиях; также проводит чемпионаты Вооружённых сил[25]
  • Национальная ассоциация футбольных тренеров Америки (National Soccer Coaches Association of America (NSCAA))[26] — разработка и предоставление образовательных программ для футбольных тренеров всех уровней подготовки[27]
  • Североамериканская футбольная ассоциация для взрослых (North American Adult Soccer Association (NAASA))[28] — организация для взрослых, следует основным принципам «Американской молодёжной футбольной организации» (АМФО); также подготавливает тренеров, арбитров и волонтёров для АМФО[29]
  • Футбольная ассоциация молодёжи США (Soccer Association for Youth, USA (SAY))[30] — предоставляет индивидуальную организационную и техническую поддержку любительским клубам и лигам[31]
  • Ассоциация футбола на инвалидных колясках США (United States Power Soccer Association (USPSA))[32] — управляет и способствует развитию игры в футбол на инвалидных колясках на национальном и международном уровне, организовывает чемпионаты, обучает тренеров и арбитров[33]
  • Фонд Федерации футбола США (U.S. Soccer Foundation (USSF))[34] — благотворительный фонд, безвозмездно распространяет футбольную экипировку и оказывает финансовую поддержку нуждающимся футбольным организациям в США и других странах мира[35]
  • Ассоциация специализированных видов спорта США—Футбол (United States Specialty Sports Association - Soccer)[36] — некоммерческая организация, способствующая развитию и популяризации футбола в стране; организовывает региональные и национальные чемпионаты для любительских юношеских команд[37]

См. также

Напишите отзыв о статье "Федерация футбола США"

Примечания

  1. 1 2 [www.ussoccer.com/about/about-home.aspx About U.S. Soccer] (англ.). [www.webcitation.org/6JG29peUo Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  2. [www.ussoccer.com/about/history/awards/athlete-of-the-year.aspx U.S. Soccer Athlete of the Year] (англ.). ussoccer.com.
  3. [www.ussoccer.com/news/u-17-mnt/2003/06/u-s-under-17-mnt-to-be-first-to-practice-at-national-training-center-at-the-home-depot-center-friday.aspx U.S. Under-17 MNT To Be First to Practice at National Training Center at The Home Depot Center Friday] (англ.). ussoccer.com (5 June 2013). [www.webcitation.org/6JG2DAHnF Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  4. [www.bigapplesoccer.com/us/mnt.php?article_id=33248 A home in Kansas? U.S. Soccer exploring new training center] (англ.). bigapplesoccer.com (5 April 2013). [www.webcitation.org/6JG2GIhIO Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  5. [www.mlssoccer.com/ Major League Soccer] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2H2ohH Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  6. [www.nasl.com/ North American Soccer League] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2Hi0LR Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  7. [www.uslsoccer.com/ United Soccer Leagues] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2J42tl Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  8. [www.uslsoccer.com/aboutusl/index_E.html About USL] (англ.). uslsoccer.com. [www.webcitation.org/6JG2KSBSH Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  9. [uslpro.uslsoccer.com/ USL Pro] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2LFBq1 Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  10. [misl.uslsoccer.com/ Major Indoor Soccer League] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2MDn1O Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  11. [pdl.uslsoccer.com/ USL Premier Development League] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2N2WE2 Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  12. [wleague.uslsoccer.com/ W-League] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2O00n1 Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  13. 1 2 [supery.uslsoccer.com/ Super Y-League] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2Pc95S Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  14. [www.nwslsoccer.com/ National Women's Soccer League] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2QeQFV Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  15. [www.usasa.com/ United States Adult Soccer Association] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2RqSiI Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  16. [www.usasa.com/About/History/index_E.html United States Adult Soccer Association Structure] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2Sr1hZ Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  17. 1 2 [www.usclubsoccer.org American Youth Soccer Organization] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2TSX0O Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  18. 1 2 [www.usclubsoccer.org/main.aspx?sec_id=12&guid=e4df45eb-bf37-447b-bda9-49d7849cacac About US Club Soccer] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2UBt6j Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  19. [www.usyouthsoccer.org/ US Youth Soccer] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2Unisn Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  20. [www.usyouthsoccer.org/aboutus/WhatIsYouthSoccer/ What Is Youth Soccer] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2WPPYM Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  21. [www.ayso.org/ American Youth Soccer Organization] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2XBqb6 Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  22. [www.ayso.org/AboutAYSO/ayso_philosophies.aspx AYSO's Six Philosophies] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2YYWR4 Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  23. [www.ayso.org/AboutAYSO.aspx About AYSO] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2ZRko7 Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  24. [armedforcessports.defense.gov/Home.aspx Armed Forces Sports] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2aM8Di Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  25. [armedforcessports.defense.gov/AboutAFS.aspx About the U.S. Armed Forces Sports Program] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2bEo0Q Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  26. [www.nscaa.com/about National Soccer Coaches Association of America (NSCAA)] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2btqfp Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  27. [www.nscaa.com/about About the National Soccer Coaches Association of America] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2btqfp Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  28. [adultsoccer.org/ North American Adult Soccer Association] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2ckA5N Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  29. [adultsoccer.org/about/ About North American Adult Soccer Association] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2e3FO8 Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  30. [www.saysoccer.org/ Soccer Association for Youth] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2ekqr7 Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  31. [www.saysoccer.org/about.aspx About Soccer Association for Youth] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2fbix6 Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  32. [www.powersoccerusa.net/ United States Power Soccer Association] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2gIKs3 Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  33. [www.powersoccerusa.net/about-us About United States Power Soccer Association] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2h8Er8 Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  34. [www.ussoccerfoundation.org/ U.S. Soccer Foundation] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2i1PtG Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  35. [www.ussoccerfoundation.org/about-us/ About U.S. Soccer Foundation] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2jHFbr Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  36. [usssasoccer.com/ United States Specialty Sports Association - Soccer] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2kBbGf Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].
  37. [usssasoccer.com/about-us/history/ History of United States Specialty Sports Association] (англ.). [www.webcitation.org/6JG2lE0TS Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].

Ссылки

  • [www.ussoccer.com/ Официальный сайт Федерации футбола США]
  • [www.fifa.com/associations/association=usa/index.html США на сайте ФИФА]

Отрывок, характеризующий Федерация футбола США

Анатоль с улыбкой подошел опять к дамам.
– Ведь ты их там за границей воспитывал, князь Василий? А? – обратился старый князь к князю Василью.
– Я делал, что мог; и я вам скажу, что тамошнее воспитание гораздо лучше нашего.
– Да, нынче всё другое, всё по новому. Молодец малый! молодец! Ну, пойдем ко мне.
Он взял князя Василья под руку и повел в кабинет.
Князь Василий, оставшись один на один с князем, тотчас же объявил ему о своем желании и надеждах.
– Что ж ты думаешь, – сердито сказал старый князь, – что я ее держу, не могу расстаться? Вообразят себе! – проговорил он сердито. – Мне хоть завтра! Только скажу тебе, что я своего зятя знать хочу лучше. Ты знаешь мои правила: всё открыто! Я завтра при тебе спрошу: хочет она, тогда пусть он поживет. Пускай поживет, я посмотрю. – Князь фыркнул.
– Пускай выходит, мне всё равно, – закричал он тем пронзительным голосом, которым он кричал при прощаньи с сыном.
– Я вам прямо скажу, – сказал князь Василий тоном хитрого человека, убедившегося в ненужности хитрить перед проницательностью собеседника. – Вы ведь насквозь людей видите. Анатоль не гений, но честный, добрый малый, прекрасный сын и родной.
– Ну, ну, хорошо, увидим.
Как оно всегда бывает для одиноких женщин, долго проживших без мужского общества, при появлении Анатоля все три женщины в доме князя Николая Андреевича одинаково почувствовали, что жизнь их была не жизнью до этого времени. Сила мыслить, чувствовать, наблюдать мгновенно удесятерилась во всех их, и как будто до сих пор происходившая во мраке, их жизнь вдруг осветилась новым, полным значения светом.
Княжна Марья вовсе не думала и не помнила о своем лице и прическе. Красивое, открытое лицо человека, который, может быть, будет ее мужем, поглощало всё ее внимание. Он ей казался добр, храбр, решителен, мужествен и великодушен. Она была убеждена в этом. Тысячи мечтаний о будущей семейной жизни беспрестанно возникали в ее воображении. Она отгоняла и старалась скрыть их.
«Но не слишком ли я холодна с ним? – думала княжна Марья. – Я стараюсь сдерживать себя, потому что в глубине души чувствую себя к нему уже слишком близкою; но ведь он не знает всего того, что я о нем думаю, и может вообразить себе, что он мне неприятен».
И княжна Марья старалась и не умела быть любезной с новым гостем. «La pauvre fille! Elle est diablement laide», [Бедная девушка, она дьявольски дурна собою,] думал про нее Анатоль.
M lle Bourienne, взведенная тоже приездом Анатоля на высокую степень возбуждения, думала в другом роде. Конечно, красивая молодая девушка без определенного положения в свете, без родных и друзей и даже родины не думала посвятить свою жизнь услугам князю Николаю Андреевичу, чтению ему книг и дружбе к княжне Марье. M lle Bourienne давно ждала того русского князя, который сразу сумеет оценить ее превосходство над русскими, дурными, дурно одетыми, неловкими княжнами, влюбится в нее и увезет ее; и вот этот русский князь, наконец, приехал. У m lle Bourienne была история, слышанная ею от тетки, доконченная ею самой, которую она любила повторять в своем воображении. Это была история о том, как соблазненной девушке представлялась ее бедная мать, sa pauvre mere, и упрекала ее за то, что она без брака отдалась мужчине. M lle Bourienne часто трогалась до слез, в воображении своем рассказывая ему , соблазнителю, эту историю. Теперь этот он , настоящий русский князь, явился. Он увезет ее, потом явится ma pauvre mere, и он женится на ней. Так складывалась в голове m lle Bourienne вся ее будущая история, в самое то время как она разговаривала с ним о Париже. Не расчеты руководили m lle Bourienne (она даже ни минуты не обдумывала того, что ей делать), но всё это уже давно было готово в ней и теперь только сгруппировалось около появившегося Анатоля, которому она желала и старалась, как можно больше, нравиться.
Маленькая княгиня, как старая полковая лошадь, услыхав звук трубы, бессознательно и забывая свое положение, готовилась к привычному галопу кокетства, без всякой задней мысли или борьбы, а с наивным, легкомысленным весельем.
Несмотря на то, что Анатоль в женском обществе ставил себя обыкновенно в положение человека, которому надоедала беготня за ним женщин, он чувствовал тщеславное удовольствие, видя свое влияние на этих трех женщин. Кроме того он начинал испытывать к хорошенькой и вызывающей Bourienne то страстное, зверское чувство, которое на него находило с чрезвычайной быстротой и побуждало его к самым грубым и смелым поступкам.
Общество после чаю перешло в диванную, и княжну попросили поиграть на клавикордах. Анатоль облокотился перед ней подле m lle Bourienne, и глаза его, смеясь и радуясь, смотрели на княжну Марью. Княжна Марья с мучительным и радостным волнением чувствовала на себе его взгляд. Любимая соната переносила ее в самый задушевно поэтический мир, а чувствуемый на себе взгляд придавал этому миру еще большую поэтичность. Взгляд же Анатоля, хотя и был устремлен на нее, относился не к ней, а к движениям ножки m lle Bourienne, которую он в это время трогал своею ногою под фортепиано. M lle Bourienne смотрела тоже на княжну, и в ее прекрасных глазах было тоже новое для княжны Марьи выражение испуганной радости и надежды.
«Как она меня любит! – думала княжна Марья. – Как я счастлива теперь и как могу быть счастлива с таким другом и таким мужем! Неужели мужем?» думала она, не смея взглянуть на его лицо, чувствуя всё тот же взгляд, устремленный на себя.
Ввечеру, когда после ужина стали расходиться, Анатоль поцеловал руку княжны. Она сама не знала, как у ней достало смелости, но она прямо взглянула на приблизившееся к ее близоруким глазам прекрасное лицо. После княжны он подошел к руке m lle Bourienne (это было неприлично, но он делал всё так уверенно и просто), и m lle Bourienne вспыхнула и испуганно взглянула на княжну.
«Quelle delicatesse» [Какая деликатность,] – подумала княжна. – Неужели Ame (так звали m lle Bourienne) думает, что я могу ревновать ее и не ценить ее чистую нежность и преданность ко мне. – Она подошла к m lle Bourienne и крепко ее поцеловала. Анатоль подошел к руке маленькой княгини.
– Non, non, non! Quand votre pere m'ecrira, que vous vous conduisez bien, je vous donnerai ma main a baiser. Pas avant. [Нет, нет, нет! Когда отец ваш напишет мне, что вы себя ведете хорошо, тогда я дам вам поцеловать руку. Не прежде.] – И, подняв пальчик и улыбаясь, она вышла из комнаты.


Все разошлись, и, кроме Анатоля, который заснул тотчас же, как лег на постель, никто долго не спал эту ночь.
«Неужели он мой муж, именно этот чужой, красивый, добрый мужчина; главное – добрый», думала княжна Марья, и страх, который почти никогда не приходил к ней, нашел на нее. Она боялась оглянуться; ей чудилось, что кто то стоит тут за ширмами, в темном углу. И этот кто то был он – дьявол, и он – этот мужчина с белым лбом, черными бровями и румяным ртом.
Она позвонила горничную и попросила ее лечь в ее комнате.
M lle Bourienne в этот вечер долго ходила по зимнему саду, тщетно ожидая кого то и то улыбаясь кому то, то до слез трогаясь воображаемыми словами рauvre mere, упрекающей ее за ее падение.
Маленькая княгиня ворчала на горничную за то, что постель была нехороша. Нельзя было ей лечь ни на бок, ни на грудь. Всё было тяжело и неловко. Живот ее мешал ей. Он мешал ей больше, чем когда нибудь, именно нынче, потому что присутствие Анатоля перенесло ее живее в другое время, когда этого не было и ей было всё легко и весело. Она сидела в кофточке и чепце на кресле. Катя, сонная и с спутанной косой, в третий раз перебивала и переворачивала тяжелую перину, что то приговаривая.
– Я тебе говорила, что всё буграми и ямами, – твердила маленькая княгиня, – я бы сама рада была заснуть, стало быть, я не виновата, – и голос ее задрожал, как у собирающегося плакать ребенка.
Старый князь тоже не спал. Тихон сквозь сон слышал, как он сердито шагал и фыркал носом. Старому князю казалось, что он был оскорблен за свою дочь. Оскорбление самое больное, потому что оно относилось не к нему, а к другому, к дочери, которую он любит больше себя. Он сказал себе, что он передумает всё это дело и найдет то, что справедливо и должно сделать, но вместо того он только больше раздражал себя.
«Первый встречный показался – и отец и всё забыто, и бежит кверху, причесывается и хвостом виляет, и сама на себя не похожа! Рада бросить отца! И знала, что я замечу. Фр… фр… фр… И разве я не вижу, что этот дурень смотрит только на Бурьенку (надо ее прогнать)! И как гордости настолько нет, чтобы понять это! Хоть не для себя, коли нет гордости, так для меня, по крайней мере. Надо ей показать, что этот болван об ней и не думает, а только смотрит на Bourienne. Нет у ней гордости, но я покажу ей это»…
Сказав дочери, что она заблуждается, что Анатоль намерен ухаживать за Bourienne, старый князь знал, что он раздражит самолюбие княжны Марьи, и его дело (желание не разлучаться с дочерью) будет выиграно, и потому успокоился на этом. Он кликнул Тихона и стал раздеваться.
«И чорт их принес! – думал он в то время, как Тихон накрывал ночной рубашкой его сухое, старческое тело, обросшее на груди седыми волосами. – Я их не звал. Приехали расстраивать мою жизнь. И немного ее осталось».
– К чорту! – проговорил он в то время, как голова его еще была покрыта рубашкой.
Тихон знал привычку князя иногда вслух выражать свои мысли, а потому с неизменным лицом встретил вопросительно сердитый взгляд лица, появившегося из под рубашки.
– Легли? – спросил князь.
Тихон, как и все хорошие лакеи, знал чутьем направление мыслей барина. Он угадал, что спрашивали о князе Василье с сыном.
– Изволили лечь и огонь потушили, ваше сиятельство.
– Не за чем, не за чем… – быстро проговорил князь и, всунув ноги в туфли и руки в халат, пошел к дивану, на котором он спал.
Несмотря на то, что между Анатолем и m lle Bourienne ничего не было сказано, они совершенно поняли друг друга в отношении первой части романа, до появления pauvre mere, поняли, что им нужно много сказать друг другу тайно, и потому с утра они искали случая увидаться наедине. В то время как княжна прошла в обычный час к отцу, m lle Bourienne сошлась с Анатолем в зимнем саду.
Княжна Марья подходила в этот день с особенным трепетом к двери кабинета. Ей казалось, что не только все знают, что нынче совершится решение ее судьбы, но что и знают то, что она об этом думает. Она читала это выражение в лице Тихона и в лице камердинера князя Василья, который с горячей водой встретился в коридоре и низко поклонился ей.
Старый князь в это утро был чрезвычайно ласков и старателен в своем обращении с дочерью. Это выражение старательности хорошо знала княжна Марья. Это было то выражение, которое бывало на его лице в те минуты, когда сухие руки его сжимались в кулак от досады за то, что княжна Марья не понимала арифметической задачи, и он, вставая, отходил от нее и тихим голосом повторял несколько раз одни и те же слова.
Он тотчас же приступил к делу и начал разговор, говоря «вы».