Фенетика

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Фене́тика (от греч. φαίνω — являю, обнаруживаю) — раздел биологии, изучающий появление и распределение (частоты и их изменения) фенов[1]. Иногда фенетикой также называют численную таксономию[en][2][3], в которой равный вес придаётся всем рассматриваемым признакам.





Описание



ЕЭФ





Эмденская




Арзамасская



Венгерская





Рейнская





Итальянская



Виштинес





Адлерская




Севастопольская



ЕАБФ

Китайская белая



Краснозёрская




ЕАБСФ

Горьковская



Холмогорская




ЕАСФ

Китайская серая



Кубанская



Переяславская




ЕТФ


Крупная серая



Оброшинская







Роменская



Шадринская




Ландская




Тулузская





Владимирская глинистая



Реконструкция микрофилогенеза 22 пород гусей на основе 58 неметрических вариантов (фенов)[4][5]. Феноны[fr][6]: ЕЭФ — европейский эмденский, ЕАБФ — евроазиатский белый, ЕАБСФ — евроазиатский бело-серый, ЕАСФ — евроазиатский серый, ЕТФ — европейский тулузский
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

В фенетике нет никаких ограничений на число или тип особенностей (данных), которые могут использоваться, хотя все данные должны быть сначала преобразованы в числовые значения, без какого-либо «нормирования». Каждый организм сравнивается с каждым другим по всем особенностям, в результате подсчитывается число сходств (или отличий). Затем организмы группируются таким образом, чтобы наиболее похожие были расположены вместе, а наиболее сильно различающиеся — на максимальном расстоянии. В результате получают таксономические кластеры, или фенограммы, которые не обязательно отображают генетическое сходство или эволюционную связь.

Области применения

Отсутствие эволюционного значения в фенетике привело к незначительному влиянию на классификацию животных, и впоследствии интерес к использованию фенетики значительно уменьшился. Тем не менее, фенетика может иметь большую практическую значимость при изучении наследственно варьирующих признаков у генетически менее изученных видов растений или животных, включая определение частот различных фенов и показателей их изменчивости[7]. При этом фены могут выступать в качестве наиболее информативных признаков-маркеров в популяционных исследованиях, на основе которых можно производить оценку популяционной структуры вида, микрофилогенеза пород животных и т. д.[8][9][10][11]

См. также

Напишите отзыв о статье "Фенетика"

Примечания

  1. Яблоков А. В. Фенетика. Эволюция, популяция, признак. — М.: Наука, 1980. — 132 с.
  2. Sokal R. R., Sneath P. H. A. Principles of Numerical Taxonomy. — San Francisco, USA; London, UK: Freeman, 1963. — 359 p.
  3. Sneath P. H. A., Sokal R. R. Numerical Taxonomy: The Principles and Practices of Numerical Classification. — San-Francisco, USA: Freeman, 1973. — xv + 573 p.
  4. Romanov M. N. Evolution of domestic geese. Reconstruction of microphylogenesis by methods of population phenetics // [kar.kent.ac.uk/46274/ New Investigations on Palearctic Geese] = Новые исследования по гусям Палеарктики: сб. науч. тр. — Запорожье, Украина: Запорожское отделение Укр. орнит. об-ва, Запорожский гос. ун-т, 1995. — С. 115—120. (Проверено 12 марта 2015) [www.webcitation.org/6WyWlCYNn Архивировано] из первоисточника 12 марта 2015.
  5. Romanov M. N. [journals.cambridge.org/action/displayAbstract?fromPage=online&aid=621908&fileId=S0043933999000276 Goose production efficiency as influenced by genotype, nutrition and production systems] (англ.) // World's Poultry Science Journal : журнал. — Cambridge, UK: World's Poultry Science Association; Cambridge University Press, 1999. — Vol. 55, no. 3. — P. 281—294. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0043-9339&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0043-9339]. — DOI:10.1079/WPS19990021. [www.webcitation.org/6WseX7CpX Архивировано] из первоисточника 8 марта 2015. (Проверено 7 марта 2015)
  6. 1 2 [dic.academic.ru/dic.nsf/genetics/10058 фенон]. Словари и энциклопедии на Академике: Биология: Молекулярная биология и генетика. Толковый словарь. Академик. — Источник: Арефьев В. А., Лисовенко Л. А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов / Науч. ред. Л. И. Патрушев. — М.: Изд-во ВНИРО, 1995. — 407 с. Проверено 13 марта 2015. [www.webcitation.org/6WzqAUJsU Архивировано из первоисточника 13 марта 2015].
  7. Тимофеев-Ресовский Н. В. [enc-dic.com/print/enc_sovet/Genofond-8010.html Генофонд] // Большая советская энциклопедия(Проверено 25 февраля 2015) [www.webcitation.org/6WbvlcIFS Архивировано] из первоисточника 25 февраля 2015.
  8. Видякин А. И. [www.duskyrobin.com/hbz/v24n2-3y2007/vidyakin.pdf Фенетика, популяционная структура и сохранение генетического фонда сосны обыкновенной] // Хвойные бореальной зоны : журнал. — Красноярск: Кафедра лесных культур, Сибирский государственный технологический университет, 2007. — Т. 24, № 2—3. — С. 159—166. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1993-0135&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1993-0135]. [www.webcitation.org/6X4dpXR8E Архивировано] из первоисточника 16 марта 2015. (Проверено 16 марта 2015)
  9. Романов М. М. (1993). "[kar.kent.ac.uk/46302/ Фенетика популяцій с.-г. птиці]" in I Наукова конференція по птахівництву, БоркиСімферополь, 1993. Тези доповідей: 15—16, 123, Борки, Україна: Всесвітня наукова асоціація з птахівництва, Українське відділення, Інститут птахівництва УААН. OCLC [worldcat.org/oclc/899128234 899128234]. Проверено 2015-03-12.  (англ.) [www.webcitation.org/6WyXTqBgs Архивировано] из первоисточника 12 марта 2015.
  10. Romanov M. N. (1994-08-07). "[kar.kent.ac.uk/46403/ Using phenetic approaches for studying poultry populations under preservation and breeding]" in [www.worldcat.org/title/proceedings-of-the-5th-world-congress-on-genetics-applied-to-livestock-production-august-7-12-1994-guelph-ontario-canada-vol-21-gene-mapping-polymorphisms-disease-genetic-markers-marker-assisted-selection-gene-expression-transgenes-non-conventional-animal-products-conservation-genetics-conservation-of-domestic-animal-genetic-resources/oclc/774664131&referer=brief_results 5th World Congress on Genetics Applied to Livestock Production]. Proceedings: Gene mapping, polymorphisms, disease genetic markers, marker assisted selection, gene expression, transgenes, non-conventional animal products, conservation genetics, conservation of domestic animal genetic resources 21: 556—559, Guelph, Ontario, Canada: International Committee for World Congresses on Genetics Applied to Livestock Production; University of Guelph. CAB Abstracts: 19950100578. OCLC [worldcat.org/oclc/899128029 899128029]. Проверено 2015-02-26.  (англ.) [www.webcitation.org/6Wcz6zb4J Архивировано] из первоисточника 26 февраля 2015.
  11. Romanov M. N. (1995-03-26). "[kar.kent.ac.uk/46301/ Genetic studies on geese of Ukraine and Russia. 3. Phenetic and phylogenetic approaches]" in 10th European Symposium on Waterfowl, Halle (Saale), March 26—31, 1995. Proceedings: 429—432, Halle (Saale), Germany: World's Poultry Science Association. OCLC [worldcat.org/oclc/899128349 899128349]. Проверено 2015-03-12.  (англ.) [www.webcitation.org/6WyWFC1Y1 Архивировано] из первоисточника 12 марта 2015.

Литература

Отрывок, характеризующий Фенетика

– Не за чем, не за чем… – быстро проговорил князь и, всунув ноги в туфли и руки в халат, пошел к дивану, на котором он спал.
Несмотря на то, что между Анатолем и m lle Bourienne ничего не было сказано, они совершенно поняли друг друга в отношении первой части романа, до появления pauvre mere, поняли, что им нужно много сказать друг другу тайно, и потому с утра они искали случая увидаться наедине. В то время как княжна прошла в обычный час к отцу, m lle Bourienne сошлась с Анатолем в зимнем саду.
Княжна Марья подходила в этот день с особенным трепетом к двери кабинета. Ей казалось, что не только все знают, что нынче совершится решение ее судьбы, но что и знают то, что она об этом думает. Она читала это выражение в лице Тихона и в лице камердинера князя Василья, который с горячей водой встретился в коридоре и низко поклонился ей.
Старый князь в это утро был чрезвычайно ласков и старателен в своем обращении с дочерью. Это выражение старательности хорошо знала княжна Марья. Это было то выражение, которое бывало на его лице в те минуты, когда сухие руки его сжимались в кулак от досады за то, что княжна Марья не понимала арифметической задачи, и он, вставая, отходил от нее и тихим голосом повторял несколько раз одни и те же слова.
Он тотчас же приступил к делу и начал разговор, говоря «вы».
– Мне сделали пропозицию насчет вас, – сказал он, неестественно улыбаясь. – Вы, я думаю, догадались, – продолжал он, – что князь Василий приехал сюда и привез с собой своего воспитанника (почему то князь Николай Андреич называл Анатоля воспитанником) не для моих прекрасных глаз. Мне вчера сделали пропозицию насчет вас. А так как вы знаете мои правила, я отнесся к вам.
– Как мне вас понимать, mon pere? – проговорила княжна, бледнея и краснея.
– Как понимать! – сердито крикнул отец. – Князь Василий находит тебя по своему вкусу для невестки и делает тебе пропозицию за своего воспитанника. Вот как понимать. Как понимать?!… А я у тебя спрашиваю.
– Я не знаю, как вы, mon pere, – шопотом проговорила княжна.
– Я? я? что ж я то? меня то оставьте в стороне. Не я пойду замуж. Что вы? вот это желательно знать.
Княжна видела, что отец недоброжелательно смотрел на это дело, но ей в ту же минуту пришла мысль, что теперь или никогда решится судьба ее жизни. Она опустила глаза, чтобы не видеть взгляда, под влиянием которого она чувствовала, что не могла думать, а могла по привычке только повиноваться, и сказала:
– Я желаю только одного – исполнить вашу волю, – сказала она, – но ежели бы мое желание нужно было выразить…
Она не успела договорить. Князь перебил ее.
– И прекрасно, – закричал он. – Он тебя возьмет с приданным, да кстати захватит m lle Bourienne. Та будет женой, а ты…
Князь остановился. Он заметил впечатление, произведенное этими словами на дочь. Она опустила голову и собиралась плакать.
– Ну, ну, шучу, шучу, – сказал он. – Помни одно, княжна: я держусь тех правил, что девица имеет полное право выбирать. И даю тебе свободу. Помни одно: от твоего решения зависит счастье жизни твоей. Обо мне нечего говорить.
– Да я не знаю… mon pere.
– Нечего говорить! Ему велят, он не только на тебе, на ком хочешь женится; а ты свободна выбирать… Поди к себе, обдумай и через час приди ко мне и при нем скажи: да или нет. Я знаю, ты станешь молиться. Ну, пожалуй, молись. Только лучше подумай. Ступай. Да или нет, да или нет, да или нет! – кричал он еще в то время, как княжна, как в тумане, шатаясь, уже вышла из кабинета.
Судьба ее решилась и решилась счастливо. Но что отец сказал о m lle Bourienne, – этот намек был ужасен. Неправда, положим, но всё таки это было ужасно, она не могла не думать об этом. Она шла прямо перед собой через зимний сад, ничего не видя и не слыша, как вдруг знакомый шопот m lle Bourienne разбудил ее. Она подняла глаза и в двух шагах от себя увидала Анатоля, который обнимал француженку и что то шептал ей. Анатоль с страшным выражением на красивом лице оглянулся на княжну Марью и не выпустил в первую секунду талию m lle Bourienne, которая не видала ее.
«Кто тут? Зачем? Подождите!» как будто говорило лицо Анатоля. Княжна Марья молча глядела на них. Она не могла понять этого. Наконец, m lle Bourienne вскрикнула и убежала, а Анатоль с веселой улыбкой поклонился княжне Марье, как будто приглашая ее посмеяться над этим странным случаем, и, пожав плечами, прошел в дверь, ведшую на его половину.
Через час Тихон пришел звать княжну Марью. Он звал ее к князю и прибавил, что и князь Василий Сергеич там. Княжна, в то время как пришел Тихон, сидела на диване в своей комнате и держала в своих объятиях плачущую m lla Bourienne. Княжна Марья тихо гладила ее по голове. Прекрасные глаза княжны, со всем своим прежним спокойствием и лучистостью, смотрели с нежной любовью и сожалением на хорошенькое личико m lle Bourienne.
– Non, princesse, je suis perdue pour toujours dans votre coeur, [Нет, княжна, я навсегда утратила ваше расположение,] – говорила m lle Bourienne.
– Pourquoi? Je vous aime plus, que jamais, – говорила княжна Марья, – et je tacherai de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour votre bonheur. [Почему же? Я вас люблю больше, чем когда либо, и постараюсь сделать для вашего счастия всё, что в моей власти.]
– Mais vous me meprisez, vous si pure, vous ne comprendrez jamais cet egarement de la passion. Ah, ce n'est que ma pauvre mere… [Но вы так чисты, вы презираете меня; вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…]
– Je comprends tout, [Я всё понимаю,] – отвечала княжна Марья, грустно улыбаясь. – Успокойтесь, мой друг. Я пойду к отцу, – сказала она и вышла.
Князь Василий, загнув высоко ногу, с табакеркой в руках и как бы расчувствованный донельзя, как бы сам сожалея и смеясь над своей чувствительностью, сидел с улыбкой умиления на лице, когда вошла княжна Марья. Он поспешно поднес щепоть табаку к носу.
– Ah, ma bonne, ma bonne, [Ах, милая, милая.] – сказал он, вставая и взяв ее за обе руки. Он вздохнул и прибавил: – Le sort de mon fils est en vos mains. Decidez, ma bonne, ma chere, ma douee Marieie qui j'ai toujours aimee, comme ma fille. [Судьба моего сына в ваших руках. Решите, моя милая, моя дорогая, моя кроткая Мари, которую я всегда любил, как дочь.]
Он отошел. Действительная слеза показалась на его глазах.
– Фр… фр… – фыркал князь Николай Андреич.
– Князь от имени своего воспитанника… сына, тебе делает пропозицию. Хочешь ли ты или нет быть женою князя Анатоля Курагина? Ты говори: да или нет! – закричал он, – а потом я удерживаю за собой право сказать и свое мнение. Да, мое мнение и только свое мнение, – прибавил князь Николай Андреич, обращаясь к князю Василью и отвечая на его умоляющее выражение. – Да или нет?
– Мое желание, mon pere, никогда не покидать вас, никогда не разделять своей жизни с вашей. Я не хочу выходить замуж, – сказала она решительно, взглянув своими прекрасными глазами на князя Василья и на отца.
– Вздор, глупости! Вздор, вздор, вздор! – нахмурившись, закричал князь Николай Андреич, взял дочь за руку, пригнул к себе и не поцеловал, но только пригнув свой лоб к ее лбу, дотронулся до нее и так сжал руку, которую он держал, что она поморщилась и вскрикнула.