Фернесс, Деборра-Ли

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Деборра-Ли Фёрнесс
англ. Deborra-Lee Furness
Фёрнесс в 2009 году
Имя при рождении:

Деборра-Ли Фёрнесс

Род деятельности:

актриса, режиссёр, продюсер

Дата рождения:

8 декабря 1955(1955-12-08) (68 лет)

Место рождения:

Сидней, Австралия

Гражданство:

Австралия Австралия

Супруг:

Хью Джекман

Дети:

Оскар Максимилиан
Ава Элиот

Де́борра-Ли Фёрнесс (англ. Deborra-Lee Furness; род. 8 декабря 1955, Сидней, Новый Южный Уэльс, Австралия) — австралийская актриса, режиссёр и продюсер.





Биография

Деборра-Ли Фернесс родилась 8 декабря 1955 года в австралийском Сиднее[1][2]. Своё детство она провела в Мельбурне, закончив там среднюю школу[3]. В 1981 году окончила Американскую академию театральных искусств в Нью-Йорке[4][5]. Актёрская карьера для Деборры-Ли началась в американском телесериале «Фэлкон Крест». После участия в проекте актриса вернулась в Австралию для продолжения профессиональной карьеры[3]. Настоящий успех пришёл к ней после появления в главной роли в австралийской драме «Позор», за которую она была награждена Премией кинокритиков Австралии[6].

В 1996 году Деборра-Ли вышла замуж за начинающего молодого актёра Хью Джекмана, с которым познакомилась на съёмках сериала «Коррелли» в 1995 году. После двух выкидышей пара усыновила ребёнка Оскара Максимиллиана в 2000 году (род. 15 мая 2000 года), а в 2005 году Хью и Деб удочерили Аву Элиот (род. 10 июля 2005 года).

Деббора-Ли совместно с Хью Джекманом и Джоном Палермо основала продюсерскую компанию Seed Productions.

Награды

Напишите отзыв о статье "Фернесс, Деборра-Ли"

Примечания

  1. Emery, Debbie. [www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-2002567/Hugh-Jackman-sweeps-daughter-Ava-arms-cuddle.html Daddy's girl! Hugh Jackman sweeps up daughter Ava in his arms for a cuddle], Daily Mail (11 June 2011). «Jackman was in the Big Apple celebrating his wife Deborra-Lee Furness' 56th birthday...».
  2. [www.ovguide.com/deborra-lee-furness-9202a8c04000641f80000000005b9ca1 Deborra-Lee Furness profile]. OVGuide. Проверено 16 мая 2014.
  3. 1 2 Dunning, Jennifer. [www.nytimes.com/1988/07/29/movies/new-face-deborra-lee-furness-bringing-shame-to-the-city.html New Face: Deborra-Lee Furness; Bringing 'Shame' to the City] (29 July 1988). Проверено 13 сентября 2013.
  4. [www.aada.org/pdf/alumni/americada_2008_02.pdf Alumni Spotlight - 1980s], The Journal of the American Academy of Dramatic Arts (Fall–Winter 2008), стр. 15 (unnumbered). Проверено 11 октября 2013.
  5. [www.imdb.com/name/nm0299028/bio Биография Деборры-Ли Фёрнесс на сайте IMDb.com]
  6. 1 2 [www.fcca.com.au/ Official FCCA Website. Film Critics Circle of Australia]
  7. [www.elmundo.es/elmundo/2013/09/27/cultura/1380294533.html El Mundo. San Sebastián International Film Festival 1991]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Фернесс, Деборра-Ли

Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.