Финал чемпионата Европы по футболу среди молодёжных команд 2015

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Финал чемпионата Европы по футболу среди молодёжных команд 2015
Турнир

Чемпионат Европы по футболу среди молодёжных команд 2015

Швеция выиграла в серии послематчевых пенальти со счётом 4:3

Дата

30 июня 2015

Стадион

«Эден Арена», Прага

Игрок матча

Патрик Карлгрен[1]

Арбитр

Шимон Марчиняк

Посещаемость

18 867 зрителей[2]

2013
2017

Финал чемпионата Европы по футболу среди молодёжных команд 2015 — футбольный матч, который состоялся 30 июня 2015 года на стадионе «Эден Арена» в Праге и определил победителя чемпионата Европы по футболу среди молодёжных команд 2015[3]. Сборная Швеции в серии послематчевых пенальти обыграла сборную Португалии со счётом 4:3. Основное время матча закончилось при счёте 0:0.





Дорога к финалу

Швеция Этап Португалия
Соперник Результат Групповой этап Соперник Результат
 Италия 2 : 1 Матч 1  Англия 1 : 0
 Англия 0 : 1 Матч 2  Италия 0 : 0
 Португалия 1 : 1 Матч 3  Швеция 1 : 1
Команда И В Н П МЗ МП РМ О
 Португалия 3 1 2 0 1 1 +1 5
 Швеция 3 1 1 1 3 3 0 4
 Италия 3 1 1 1 4 3 +1 4
 Англия 3 1 0 2 2 4 -2 3
Итоговое положение
Команда И В Н П МЗ МП РМ О
 Португалия 3 1 2 0 1 1 +1 5
 Швеция 3 1 1 1 3 3 0 4
 Италия 3 1 1 1 4 3 +1 4
 Англия 3 1 0 2 2 4 -2 3
Соперник Результат Плей-офф Соперник Результат
 Дания 4 : 1 Полуфиналы  Германия 5 : 0

Детали матча

30 июня 2015
20:45
Швеция  0 : 0
п. 4 : 3
[ru.uefa.com/under21/season=2015/matches/round=2000411/match=2015383/index.html Отчёт]
 Португалия
Гвидетти
Кисе Телин
Аугустинссон
Халили
Линделеф
Пенальти Пасиенсия
То Зе
Рикарду Эсгаю
Жоау Мариу
Карвалью
«Эден Арена», Прага
Зрителей: 18 867
Судья: Шимон Марчиняк
Швеция
Португалия
В 1 Патрик Карлгрен
З 2 Виктор Линделёф  112'
З 3 Александер Милошевич
З 4 Филип Хеландер 46'
З 5 Людвиг Аугустинссон
П 7 Оскар Хильемарк (к)
П 6 Оскар Левицки
П 8 Абдул Халили
П 16 Симон Тибблинг 66'
Н 10 Йон Гвидетти
Н 11 Исаак Кисе Телин
Замены:
З 17 Джозеф Баффо  110' 46'
П 20 Робин Куайсон 66'
Главный тренер:
Хакан Эриксон
В 1 Жозе Са
П 2 Рикарду Эсгаю
З 4 Паулу Оливейра
З 3 Тиагу Илори
З 5 Рафаэл Геррейро
П 6 Вильям Карвалью
П 23 Жоау Мариу
П 10 Бернарду Силва
П 8 Сержиу Оливейра (к) 54'
Н 21 Рикарду 70'
Н 18 Иван Кавалейру 61'
Замены:
П 20 То Зе 54'
Н 11 Юри Медейруш 61'
Н 9 Гонсалу Пасиенсия 70'
Главный тренер:
Руй Жорже

Помощники судьи:
Павел Сокольницкий
Томаш Листкевич
Четвёртый судья:
Клемент Турпин

Напишите отзыв о статье "Финал чемпионата Европы по футболу среди молодёжных команд 2015"

Примечания

  1. [www.uefa.com/under21/news/newsid=2260936.html Every man of the match at the U21 EURO] (англ.).
  2. [www.livescore.com/soccer/euro-under-21/final/sweden-u21-vs-portugal-u21/1-2004415/ Sweden U21 0 - 0 Portugal U21] (англ.).
  3. [ru.uefa.com/under21/season=2015/matches/round=2000411/match=2015383/index.html Швеция 0-0 Португалия].

Ссылки

  • [ru.uefa.com/under21/index.html Официальный сайт Чемпионата Европы]

Отрывок, характеризующий Финал чемпионата Европы по футболу среди молодёжных команд 2015

– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…
– Да ведь это так… Вы всё к сердцу очень принимаете, – сказал Пьер и стал раскладывать пасьянс.
Несмотря на то, что пасьянс сошелся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве, все в той же тревоге, нерешимости, в страхе и вместе в радости ожидая чего то ужасного.
На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего.
– Ну, продайте, – говорил он. – Что ж делать, я не могу отказаться теперь!
Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил.
В этот день Пьер, для того чтобы развлечься, поехал в село Воронцово смотреть большой воздушный шар, который строился Леппихом для погибели врага, и пробный шар, который должен был быть пущен завтра. Шар этот был еще не готов; но, как узнал Пьер, он строился по желанию государя. Государь писал графу Растопчину об этом шаре следующее:
«Aussitot que Leppich sera pret, composez lui un equipage pour sa nacelle d'hommes surs et intelligents et depechez un courrier au general Koutousoff pour l'en prevenir. Je l'ai instruit de la chose.
Recommandez, je vous prie, a Leppich d'etre bien attentif sur l'endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l'ennemi. Il est indispensable qu'il combine ses mouvements avec le general en chef».