Флоер, Андреас

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Андреас Флоер
Andreas Floer

Андреас Флоер в возрасте 19 лет
Научная сфера:

математика

Место работы:

Рурский университет
Калифорнийский университет в Беркли

Альма-матер:

Рурский университет

Научный руководитель:

Эдуард Цендер
Ральф Штёкер

Известен как:

гомологии Флоера

Андреас Флоер (нем. Andreas Floer; 23 августа 1956 — 15 мая 1991) — германский математик, внесший плодотворный вклад в геометрию, топологию и математическую физику, в частности, придумавший гомологии Флоера.





Биография

Флоер учился в Рурском университете в Бохуме и получил диплом в математике в 1982 году. Затем он поступил в Калифорнийский университет в Беркли и взял в качестве работы на PhD изучение монополей на трёхмерных многообразиях под руководством Клиффорда Таубса; но он не завершил её, поскольку был вынужден проходить обязательную альтернативную службу в Германии. Он получил Ph. D. в Бохуме в 1984 году, под руководством Эдуарда Цендера.

Первым поворотным результатом Флоера было решение специального случая гипотезы Арнольда о неподвижных точках симплектоморфизма. Из-за своей работы над гипотезой Арнольда и его развитие инстантонных гомологий, он получил широкую известность и был приглашён как пленарный докладчик на Международный математический конгресс в Киото в августе 1990 года. Он получил слоановскую стипендию в 1989 году.

В 1988 он стал доцентом в Калифорнийском университете в Беркли и был представлен к званию профессора математики в 1990. С 1990 он был профессором математики в Рурском университете вплоть до своего самоубийства в 1991 году.

Цитаты

«Жизнь Андреаса Флоера была трагически прервана, но его математические воззрения и поразительный вклад дали мощные методы, которые применяются к задачам, которые казались очень тяжёлыми ещё несколько лет назад».[1]

Саймон Дональдсон писал: «Концепция гомологий Флоера — одно из самых поразительных продвижений в дифференциальной геометрии за последние 20 лет. … Его идеи привели к прогрессу в областях маломерной топологии и симплектической геометрии и тесно связаны с развитием квантовой теории поля».[2] и «подлинное богатство теории Флоера только начинается исследоваться».[3]

«С момента своего создания Андреасом Флоером в конце 1980-х, теория Флоера имела громадное влияние на многие ветви математики включая геометрию, топологию и динамические системы. Развитие новых инструментов теории Флоера продолжается в заметном темпе и лежит в основе недавних прорывов в этих разнообразных областях».[4]

Избранные публикации

  • Floer, Andreas. An instanton-invariant for 3-manifolds. Comm. Math. Phys. 118 (1988), no. 2, 215—240. [projecteuclid.org/Dienst/UI/1.0/Summarize/euclid.cmp/1104161987 Project Euclid]
  • Floer, Andreas. Morse theory for Lagrangian intersections. J. Differential Geom. 28 (1988), no. 3, 513—547.
  • Floer, Andreas. Cuplength estimates on Lagrangian intersections. Comm. Pure Appl. Math. 42 (1989), no. 4, 335—356.

Посмертные публикации

  • Hofer, Helmut. Coherent orientation for periodic orbit problems in symplectic geometry (jointly with A. Floer) Math. Zeit. 212, 13-38, 1993.
  • Hofer, Helmut. Symplectic homology I: Open sets in C^n (jointly with A. Floer) Math. Zeit. 215, 37-88, 1994.
  • Hofer, Helmut. Applications of symplectic homology I (jointly with A. Floer and K. Wysocki) Math. Zeit. 217, 577—606, 1994.
  • Hofer, Helmut. Symplectic homology II: A General Construction (jointly with K. Cieliebak and A. Floer) Math. Zeit. 218, 103—122, 1995.
  • Hofer, Helmut. Transversality results in the elliptic Morse theory of the action functional (jointly with A. Floer and D. Salamon) Duke Mathematical Journal, Vol. 80 No. 1, 251—292, 1995. [www.math.nyu.edu/~hofer/publications/trans.ps Download from H. Hofer’s homepage at NYU]
  • Hofer, Helmut. Applications of symplectic homology II (jointly with K. Cieliebak, A. Floer and K. Wysocki) Math. Zeit. 223, 27-45, 1996.

Напишите отзыв о статье "Флоер, Андреас"

Примечания

  1.   Hofer, Weinstein, and Zehnder, Andreas Floer: 1956—1991, Notices Amer. Math. Soc. 38 (8), 910—911
  2.  Simon Donaldson, Floer Homology Groups in Yang-Mills Theory, With the assistance of M. Furuta and D. Kotschick. Cambridge Tracts in Mathematics, 147. Cambridge University Press, Cambridge, 2002. viii+236 pp. ISBN 0-521-80803-0 ([www.amazon.com/gp/reader/0521808030/ The above citation is from the front flap.)]
  3.  Mathematics: frontiers and perspectives. Edited by V. Arnold, M. Atiyah, P. Lax and B. Mazur. American Mathematical Society, Providence, RI, 2000. xii+459 pp. ISBN 0-8218-2070-2 ([www.amazon.com/gp/reader/0821826972/?keywords=full%20richness&v=search-inside Amazon search])
  4.  From the Press Release to the Workshop New Applications and Generalizations of Floer Theory of the Banff International Research Station (BIRS), May 2007 ([www.birs.ca/birspages.php?task=displaypress&event_id=07w5010])

См. также

  • Simon Donaldson, On the work of Andreas Floer, Jahresber. Deutsch. Math.-Verein. [dml.math.uni-bielefeld.de/JB_DMV/JB_DMV_095_3.pdf 95 (3) (1993)], 103—120.
  • The Floer Memorial Volume (H. Hofer, C. Taubes, A. Weinstein, and E. Zehnder, eds.), Progress in Mathematics, vol. 133, Birkhauser Verlag, 1995.
  • Simon Donaldson, Floer Homology Groups in Yang-Mills Theory, With the assistance of M. Furuta and D. Kotschick. Cambridge Tracts in Mathematics, 147. Cambridge University Press, Cambridge, 2002. viii+236 pp. ISBN 0-521-80803-0

Ссылки

  • Джон Дж. О’Коннор и Эдмунд Ф. Робертсон. [www-groups.dcs.st-and.ac.uk/~history/Biographies/Floer.html Флоер, Андреас] (англ.) — биография в архиве MacTutor.
  • [math.berkeley.edu/index.php?module=photoalbum&PHPWS_Album_op=view&PHPWS_Album_id=11&PAGER_limit=9&PAGER_start=9&PAGER_section=2 The In Memoriam website of the Department of Mathematics at the University of California, Berkeley]
  • [sunsite.berkeley.edu/UCHistory/archives_exhibits/in_memoriam/catalog/floer_andreas.html The In Memoriam website of the University of California, Berkeley]
  • [texts.cdlib.org/xtf/view?docId=hb7c6007sj&doc.view=frames&chunk.id=div00018&toc.depth=1&toc.id= Elaborate obituary by Addison/Casson/Weinstein at OAC, Online Archive of California, 1992]
  • For images, see [commons.wikimedia.org/wiki/Category:Andreas_Floer Wikimedia Commons Category:Andreas Floer] and [www.facebook.com/album.php?aid=2003319&id=1454431578&l=3809b8124b a public Andreas Floer photo album on Facebook]
  • [www.math.sunysb.edu/Videos/Einstein/video_4x3.php?f=39-19861029-Floer Video of Andreas Floer giving a lecture on the Arnold Conjecture, Stony Brook 1986]
  • [www.msri.org/workshops/510/schedules/3995 Introduction to Floer Theory. Lecture by Dusa McDuff 2010]
  • [mathoverflow.net/questions/95407/introduction-to-floer-theory Introduction to Floer Theory? at mathoverflow.net]

Отрывок, характеризующий Флоер, Андреас

[Милый и бесценный друг. Ваше письмо от 13 го доставило мне большую радость. Вы всё еще меня любите, моя поэтическая Юлия. Разлука, о которой вы говорите так много дурного, видно, не имела на вас своего обычного влияния. Вы жалуетесь на разлуку, что же я должна была бы сказать, если бы смела, – я, лишенная всех тех, кто мне дорог? Ах, ежели бы не было у нас религии для утешения, жизнь была бы очень печальна. Почему приписываете вы мне строгий взгляд, когда говорите о вашей склонности к молодому человеку? В этом отношении я строга только к себе. Я понимаю эти чувства у других, и если не могу одобрять их, никогда не испытавши, то и не осуждаю их. Мне кажется только, что христианская любовь, любовь к ближнему, любовь к врагам, достойнее, слаще и лучше, чем те чувства, которые могут внушить прекрасные глаза молодого человека молодой девушке, поэтической и любящей, как вы.
Известие о смерти графа Безухова дошло до нас прежде вашего письма, и мой отец был очень тронут им. Он говорит, что это был предпоследний представитель великого века, и что теперь черед за ним, но что он сделает все, зависящее от него, чтобы черед этот пришел как можно позже. Избави нас Боже от этого несчастия.
Я не могу разделять вашего мнения о Пьере, которого знала еще ребенком. Мне казалось, что у него было всегда прекрасное сердце, а это то качество, которое я более всего ценю в людях. Что касается до его наследства и до роли, которую играл в этом князь Василий, то это очень печально для обоих. Ах, милый друг, слова нашего Божественного Спасителя, что легче верблюду пройти в иглиное ухо, чем богатому войти в царствие Божие, – эти слова страшно справедливы. Я жалею князя Василия и еще более Пьера. Такому молодому быть отягощенным таким огромным состоянием, – через сколько искушений надо будет пройти ему! Если б у меня спросили, чего я желаю более всего на свете, – я желаю быть беднее самого бедного из нищих. Благодарю вас тысячу раз, милый друг, за книгу, которую вы мне посылаете и которая делает столько шуму у вас. Впрочем, так как вы мне говорите, что в ней между многими хорошими вещами есть такие, которых не может постигнуть слабый ум человеческий, то мне кажется излишним заниматься непонятным чтением, которое по этому самому не могло бы принести никакой пользы. Я никогда не могла понять страсть, которую имеют некоторые особы, путать себе мысли, пристращаясь к мистическим книгам, которые возбуждают только сомнения в их умах, раздражают их воображение и дают им характер преувеличения, совершенно противный простоте христианской.
Будем читать лучше Апостолов и Евангелие. Не будем пытаться проникнуть то, что в этих книгах есть таинственного, ибо как можем мы, жалкие грешники, познать страшные и священные тайны Провидения до тех пор, пока носим на себе ту плотскую оболочку, которая воздвигает между нами и Вечным непроницаемую завесу? Ограничимся лучше изучением великих правил, которые наш Божественный Спаситель оставил нам для нашего руководства здесь, на земле; будем стараться следовать им и постараемся убедиться в том, что чем меньше мы будем давать разгула нашему уму, тем мы будем приятнее Богу, Который отвергает всякое знание, исходящее не от Него, и что чем меньше мы углубляемся в то, что Ему угодно было скрыть от нас, тем скорее даст Он нам это открытие Своим божественным разумом.
Отец мне ничего не говорил о женихе, но сказал только, что получил письмо и ждет посещения князя Василия; что касается до плана супружества относительно меня, я вам скажу, милый и бесценный друг, что брак, по моему, есть божественное установление, которому нужно подчиняться. Как бы то ни было тяжело для меня, но если Всемогущему угодно будет наложить на меня обязанности супруги и матери, я буду стараться исполнять их так верно, как могу, не заботясь об изучении своих чувств в отношении того, кого Он мне даст супругом.
Я получила письмо от брата, который мне объявляет о своем приезде с женой в Лысые Горы. Радость эта будет непродолжительна, так как он оставляет нас для того, чтобы принять участие в этой войне, в которую мы втянуты Бог знает как и зачем. Не только у вас, в центре дел и света, но и здесь, среди этих полевых работ и этой тишины, какую горожане обыкновенно представляют себе в деревне, отголоски войны слышны и дают себя тяжело чувствовать. Отец мой только и говорит, что о походах и переходах, в чем я ничего не понимаю, и третьего дня, делая мою обычную прогулку по улице деревни, я видела раздирающую душу сцену.
Это была партия рекрут, набранных у нас и посылаемых в армию. Надо было видеть состояние, в котором находились матери, жены и дети тех, которые уходили, и слышать рыдания тех и других. Подумаешь, что человечество забыло законы своего Божественного Спасителя, учившего нас любви и прощению обид, и что оно полагает главное достоинство свое в искусстве убивать друг друга.
Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш Божественный Спаситель и его Пресвятая Матерь под Своим святым и могущественным покровом. Мария.]
– Ah, vous expediez le courier, princesse, moi j'ai deja expedie le mien. J'ai ecris а ma pauvre mere, [А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери,] – заговорила быстро приятным, сочным голоском улыбающаяся m lle Bourienne, картавя на р и внося с собой в сосредоточенную, грустную и пасмурную атмосферу княжны Марьи совсем другой, легкомысленно веселый и самодовольный мир.
– Princesse, il faut que je vous previenne, – прибавила она, понижая голос, – le prince a eu une altercation, – altercation, – сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, – une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de tres mauvaise humeur, tres morose. Soyez prevenue, vous savez… [Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…]