Фьорилло, Игнацио

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Игнацио Фьорилло
итал. Ignazio Fiorillo

Игнацио Фьорилло
Основная информация
Полное имя

Игнацио Фьорилло

Дата рождения

1715(1715)

Место рождения

Неаполь, Королевство Неаполь

Дата смерти

1787(1787)

Место смерти

Фритцлар, Курфюршество Гессен

Страна

Курфюршество Гессен

Профессии

композитор

Жанры

классическая музыка

Игнацио Фьорилло (итал. Ignazio Fiorillo; 11 мая 1715 года, Неаполь, королевство Неаполь — июнь 1787 года, Фритцлар, курфюршество Гессен) — итальянский композитор.[1][2]





Биография

Игнацио Фьорилло родился 11 мая 1715 года в Неаполе, в королевстве Неаполь. Музыкальное образование получил в одной из консерваторий Неаполя, где учился у Леонардо Лео и Франческо Дуранте.

Первую оперу «Эгистий» написал в 1733 году, премьера которой состоялась в Триесте. В 1736 году на сцене театра в Венеции была поставлена его опера «Манданэ». После постановки оперы «Изображая завоевателей» в Венеции, Милане и Падуе Игнацио Фьорилло завоевал признание у коллег и зрителей, как оперный композитор.

В 1745 году совершил несколько турне по странам Европы в составе труппы театра Оперной пантомимы Филиппо Николини. Во время этих гастролей в 1753 году в Брауншвейге у композитора родился сын, будущий композитор Федерико Фьорилло.

В 1754 Игнацио Фьорилло навсегда покинул Италию и переехал в Германию. Он получил место капельмейстера, сначала в капелле герцогов Брауншвейга, а в 1772 году в Касселе в капелле ландграфов Гессен-Касселя. Он значительно повысил качество придворной оперы в Касселе. В 1780 году отошёл от дел, вышел на пенсию и поселился во Фритцларе. Ему покровительствовали герцог Карл I Брауншвейг-Вольфенбюттельский и ландграф Фридрих II Гессен-Кассельский.

Игнацио Фьорилло умер во Фритцларе в июне 1787 года.

Творческий наследие

Творческое наследие композитора включает 31 оперу, 1 ораторию, духовные и вокальные сочинения. Большая часть написанных им опер создана на либретто Пьетро Метастазио.[3]

Напишите отзыв о статье "Фьорилло, Игнацио"

Примечания

  1. Bertil H. Van Boer. [books.google.ru/books?id=mUEAR9mWEWwC&pg=PA195&lpg=PA195&dq=Ignazio+Fiorillo&source=bl&ots=R6AatNwNh5&sig=Narl487-7GIHHZNOkv3FYpdJtP4&hl=ru&sa=X&ei=1qgxUqzfOoi54ATF1oHIAw&ved=0CGIQ6AEwCDge#v=onepage&q=Ignazio%20Fiorillo&f=false Historical Dictionary of Music of the Classical Period] (англ.). Вooks.google.ru.
  2. [books.google.ru/books?id=dg1BAAAAcAAJ&pg=PA365&lpg=PA365&dq=Ignazio+Fiorillo+biografia&source=bl&ots=fK3NFRbXUm&sig=fsqT6L3cGwIlD8a21W6zTDdNHqc&hl=ru&sa=X&ei=86kxUuOlJrOP4gT38IDgCg&ved=0CGcQ6AEwCw#v=onepage&q=Ignazio%20Fiorillo%20biografia&f=false Biografia degli artisti] (итал.). Вooks.google.ru.
  3. [www.operone.de/komponist/fiorillo.html Список опер Игнацио Фьорилло] (итал.). Оperone.de.

Ссылки

  • [www.treccani.it/enciclopedia/ignazio-fiorillo/ Fiorillo, Ignazio]. Тreccani.it. — Enciclopedie on line.  (итал.)
  • Nicola Balata. [www.treccani.it/enciclopedia/fiorillo_(Dizionario-Biografico)/ Fiorillo]. Тreccani.it. — Dizionario Biografico degli Italiani - Volume 48 (1997).  (итал.)

Отрывок, характеризующий Фьорилло, Игнацио

«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.