Чемпионат Азербайджана по футболу 1999/2000
Поделись знанием:
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
Чемпионат Азербайджана по футболу 1999/2000 Чемпионат Азербайджана по футболу 1999/2000 | |
---|---|
Подробности чемпионата | |
Время проведения | 1999 — 2000 |
Число участников | 12 |
Призовые места | |
Чемпион | Шамкир (1-й раз) |
Второе место | Гянджа |
Третье место | Нефтчи |
Статистика чемпионата | |
Забито голов | 16 (Ошибка выражения: неожидаемый оператор round за игру) |
Бомбардир(ы) | Бадри Кварацхелия (Шамкир) |
9-й чемпионат Азербайджана по футболу прошёл в 1999-2000 годах. Победителем стал футбольный клуб «Шамкир».
Финальная таблица
Место | Команда | Игр | Побед | Ничьи | Проигрыши | Забито | Пропущено | Очки |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Шамкир | 22 | 17 | 4 | 1 | 46 | 11 | 55 |
2 | Гянджа | 22 | 14 | 2 | 6 | 46 | 24 | 44 |
3 | Нефтчи | 22 | 13 | 4 | 5 | 35 | 17 | 43 |
4 | Масаллы | 22 | 11 | 3 | 8 | 28 | 25 | 36 |
5 | АНС Пивани | 22 | 10 | 2 | 10 | 24 | 28 | 32 |
6 | Динамо (Баку) | 22 | 9 | 4 | 9 | 21 | 17 | 31 |
7 | Шафа | 22 | 8 | 3 | 11 | 22 | 32 | 27 |
8 | Карабах (Агдам) | 22 | 5 | 10 | 7 | 21 | 25 | 25 |
9 | Кимьячи (Сумгаит) | 22 | 7 | 1 | 14 | 23 | 34 | 22 |
10 | Туран | 22 | 5 | 5 | 12 | 17 | 36 | 20 |
11 | Хазар Университети | 22 | 5 | 3 | 14 | 19 | 41 | 18 |
12 | ЦСКА | 22 | 3 | 3 | 16 | 11 | 41 | 12 |
Бомбардиры
Место | Имя | Клуб | Голы |
---|---|---|---|
1 | Бадри Кварацхелия | Шамкир | 16 |
2 | Ровшан Ахмедов | Гянджа | 12 |
Виктор Куликов | Шамкир | 12 | |
4 | Рамиз Мамедов | Гянджа | 10 |
Напишите отзыв о статье "Чемпионат Азербайджана по футболу 1999/2000"
Ссылки
- [affa.az/ Официальный сайт АФФА — Ассоциации Футбольных Федераций Азербайджана]
- [www.pfl.az/ Официальный сайт ПФЛ — Профессиональной Футбольной Лиги Азербайджана]
- [www.rsssf.com/tablesa/azerchamp.html Чемпионат Азербайджана на сайте www.rsssf.com]
- [wildstat.ru/p/7801/ch/AZE_1_1999_2000 На сайте WildStat]
|
Отрывок, характеризующий Чемпионат Азербайджана по футболу 1999/2000
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.