Чубинцы

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Чубинцы
укр. Чубинці
Страна
Украина
Область
Киевская
Район
Координаты
Площадь
3,07 км²
Высота центра
178 м
Население
549 человек (2001)
Плотность
178,83 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+380 4568
Почтовый индекс
09023
Автомобильный код
AI, КI / 10
КОАТУУ
3224087202
Показать/скрыть карты

Чубинцы (укр. Чубинці) — село, входит в Сквирский район Киевской области Украины.

Население по переписи 2001 года составляло 549 человек. Почтовый индекс — 09023. Телефонный код — 4568. Занимает площадь 3,07 км². Код КОАТУУ — 3224087202.



Местный совет

09023, Київська обл., Сквирський р-н, с.Чубинці, вул.Дехтяренка,1а, тел. 2-27-45  (укр.)

Напишите отзыв о статье "Чубинцы"

Ссылки

  • [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rf7571=14623 Чубинцы на сайте Верховной рады Украины]  (укр.)
  • [www.rada.gov.ua/zakon/new/ADM/zmistko.html Административно-территориальное устройство Киевской области]  (укр.)


Отрывок, характеризующий Чубинцы

От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]