Шервёй
норв. Skjervøy | |||
коммуна Норвегии | |||
| |||
Страна | |||
---|---|---|---|
Исторический регион | |||
Губерния (фюльке) | |||
Адм. центр |
Шервёй (2324 чел., 80 %) | ||
Население (2009) |
2897 чел.[1] (274-е место) | ||
• процент от населения страны — 0,07 % | |||
Плотность |
6,2 чел/км² | ||
Офиц. язык | |||
Изменение населения за 10 лет |
-1.4 % | ||
Площадь |
478 км² (210-е место) | ||
• процент воды — 1,7 % | |||
Координаты административного центра: | |||
Дата образования |
1838 | ||
Мэр (с 1995 года) |
Рой Вааге (Roy Waage) | ||
Часовой пояс | |||
Код ISO 3166-2 | |||
[www.skjervoy.kommune.no www.skjervoy.kommune.no] (норв.) | |||
| |||
Примечания: |
Шервёй (норв. Skjervøy) — коммуна в фюльке Тромс в Норвегии. Административный центр коммуны — деревня Шервёй, где проживают большинство жителей коммуны. Шервёй был признан коммуной 1 января 1838 года. Две новых коммуны Квенанген и Нуррейса была отделена от Шервёя в 1863 и 1886 годах соответственно. Часть коммуны Шервёй, располагавшаяся на материке, была передана коммуне Нуррейса 1 января 1972 года.
Содержание
Общая информация
Название
Коммуна (первоначально приход) была названа в честь маленького остова Skjervøya (старонорвежский: Skerføy), потому что там была построена первая церковь. Первая часть названия коммуны, слово skerf означает «Скалистая земля», окончание названия, слово øy - означает остров. До 1909 года название коммуны писалось как Skjervø.
Герб
У коммуны современный герб. Он был принят 27 марта 1987 года. На гербе изображёна чёрная голова баклана на серебряном фоне. Баклан символизирует, что жизнь прибрежной коммуны, как и птицы, зависит от рыболовства. Так же баклан является очень распространённой птицей в коммуне.[2]
География
Территория коммуны состоит из нескольких островов, центральным из которых является Арнёя. Большинство жителей, однако, живут на сравнительно небольшом острове Шервёя, где в центральном городе проживают более 2 тыс. людей. Основными отраслями производства являются рыболовство и судостроение.
История
Церковь города Шервёй датирована 1721 годом и является старейшеё деревянной церковью в фюльке Тромс. В Маурсунне хорошо сохранились дома 19-го столетия.
Транспорт
Береговой экспресс Хуртигрутен совершает остановку в Шервёе. Существует лодочное сообщение с Тромсё. Подводный тоннель соединяет остров с материком. Так же налажено паромное сообщение с Арнёей и Лаукёей.
Напишите отзыв о статье "Шервёй"
Примечания
- ↑ Statistics Norway (2009). «[www.ssb.no/beftett_en/tab-2009-06-16-01-en.html Urban settlements. Population and area, by municipality. 16 June 2009]».
- ↑ Norske Kommunevåpen. [www.ngw.nl/int/nor/s/skjervoy.htm Nye kommunevåbener i Norden] (1990). Проверено 7 декабря 2008. [www.webcitation.org/670BHgISQ Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
Ссылки
- На Викискладе есть медиафайлы по теме Шервёй
Это заготовка статьи по географии Норвегии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Шервёй
В Троицкой лавре они говорили о прошедшем, и он сказал ей, что, ежели бы он был жив, он бы благодарил вечно бога за свою рану, которая свела его опять с нею; но с тех пор они никогда не говорили о будущем.«Могло или не могло это быть? – думал он теперь, глядя на нее и прислушиваясь к легкому стальному звуку спиц. – Неужели только затем так странно свела меня с нею судьба, чтобы мне умереть?.. Неужели мне открылась истина жизни только для того, чтобы я жил во лжи? Я люблю ее больше всего в мире. Но что же делать мне, ежели я люблю ее?» – сказал он, и он вдруг невольно застонал, по привычке, которую он приобрел во время своих страданий.
Услыхав этот звук, Наташа положила чулок, перегнулась ближе к нему и вдруг, заметив его светящиеся глаза, подошла к нему легким шагом и нагнулась.
– Вы не спите?
– Нет, я давно смотрю на вас; я почувствовал, когда вы вошли. Никто, как вы, но дает мне той мягкой тишины… того света. Мне так и хочется плакать от радости.
Наташа ближе придвинулась к нему. Лицо ее сияло восторженною радостью.
– Наташа, я слишком люблю вас. Больше всего на свете.
– А я? – Она отвернулась на мгновение. – Отчего же слишком? – сказала она.
– Отчего слишком?.. Ну, как вы думаете, как вы чувствуете по душе, по всей душе, буду я жив? Как вам кажется?
– Я уверена, я уверена! – почти вскрикнула Наташа, страстным движением взяв его за обе руки.
Он помолчал.
– Как бы хорошо! – И, взяв ее руку, он поцеловал ее.
Наташа была счастлива и взволнована; и тотчас же она вспомнила, что этого нельзя, что ему нужно спокойствие.
– Однако вы не спали, – сказала она, подавляя свою радость. – Постарайтесь заснуть… пожалуйста.
Он выпустил, пожав ее, ее руку, она перешла к свече и опять села в прежнее положение. Два раза она оглянулась на него, глаза его светились ей навстречу. Она задала себе урок на чулке и сказала себе, что до тех пор она не оглянется, пока не кончит его.
Действительно, скоро после этого он закрыл глаза и заснул. Он спал недолго и вдруг в холодном поту тревожно проснулся.
Засыпая, он думал все о том же, о чем он думал все ото время, – о жизни и смерти. И больше о смерти. Он чувствовал себя ближе к ней.
«Любовь? Что такое любовь? – думал он. – Любовь мешает смерти. Любовь есть жизнь. Все, все, что я понимаю, я понимаю только потому, что люблю. Все есть, все существует только потому, что я люблю. Все связано одною ею. Любовь есть бог, и умереть – значит мне, частице любви, вернуться к общему и вечному источнику». Мысли эти показались ему утешительны. Но это были только мысли. Чего то недоставало в них, что то было односторонне личное, умственное – не было очевидности. И было то же беспокойство и неясность. Он заснул.
Он видел во сне, что он лежит в той же комнате, в которой он лежал в действительности, но что он не ранен, а здоров. Много разных лиц, ничтожных, равнодушных, являются перед князем Андреем. Он говорит с ними, спорит о чем то ненужном. Они сбираются ехать куда то. Князь Андрей смутно припоминает, что все это ничтожно и что у него есть другие, важнейшие заботы, но продолжает говорить, удивляя их, какие то пустые, остроумные слова. Понемногу, незаметно все эти лица начинают исчезать, и все заменяется одним вопросом о затворенной двери. Он встает и идет к двери, чтобы задвинуть задвижку и запереть ее. Оттого, что он успеет или не успеет запереть ее, зависит все. Он идет, спешит, ноги его не двигаются, и он знает, что не успеет запереть дверь, но все таки болезненно напрягает все свои силы. И мучительный страх охватывает его. И этот страх есть страх смерти: за дверью стоит оно. Но в то же время как он бессильно неловко подползает к двери, это что то ужасное, с другой стороны уже, надавливая, ломится в нее. Что то не человеческое – смерть – ломится в дверь, и надо удержать ее. Он ухватывается за дверь, напрягает последние усилия – запереть уже нельзя – хоть удержать ее; но силы его слабы, неловки, и, надавливаемая ужасным, дверь отворяется и опять затворяется.