Шлезвиг-Гольштейнские ватты (национальный парк)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан) Шлезвиг-Гольштейнские ватты (национальный парк)Шлезвиг-Гольштейнские ватты (национальный парк)

</tt> </tt>

</tt>

</tt> </tt>

Шлезвиг-Гольштейнские ватты
нем. Nationalpark Schleswig-Holsteinisches Wattenmeer
Категория МСОП — II (Национальный парк)
54°27′23″ с. ш. 8°38′47″ в. д. / 54.45639° с. ш. 8.64639° в. д. / 54.45639; 8.64639 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.45639&mlon=8.64639&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 54°27′23″ с. ш. 8°38′47″ в. д. / 54.45639° с. ш. 8.64639° в. д. / 54.45639; 8.64639 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.45639&mlon=8.64639&zoom=9 (O)] (Я)
РасположениеШлезвиг-Гольштейн
СтранаГермания Германия
Площадь441500 га
Дата основания1 октября 1985
Сайт[www.wattenmeer-nationalpark.de tenmeer-nationalpark.de]
Шлезвиг-Гольштейнские ватты
Шлезвиг-Гольштейнские ватты

Национальный парк Шлезвиг-Гольштейнские ватты — национальный парк в шлезвиг-гольштейнской части Ваттового моря. Парк открыт 1 октября 1985 года, согласно Положению о национальном парке, принятом ландтагом 22 июля 1985 года. В 1999 году парк был существенно расширен. Вместе с национальным парком Нижнесаксонские ватты и не находящейся под охраной частью устья Эльбы образует немецкую часть Ваттового моря.

Национальный парк протягивается от немецко-датской границы на севере до устья Эльбы на юге. Северная половина парка охватывает Северо-Фризские острова. Там море ваттов достигает 40 км ширины. Далее на юг лежат ватты, среди которых встречаются крупные песчаные банки. Из растений и животных, характерных в целом для ваттов Северного моря, в шлезвиг-гольштейнских ваттах особенно многочисленны морская свинья, пеганка, взморник.

Занимая площадь 4410 км², Шлезвиг-Гольштейнския ватты являются крупнейшим национальным парком Германии. При этом 68 % его территории постоянно покрыто водой и 30 % периодически погружается под воду. Сухопутная часть состоит преимущественно из засоленных лугов. С 1990 года национальный парк вместе с Северо-Фризскими островами признан ЮНЕСКО биосферным резерватом. Вместе с другими немецкими и нидерландскими ваттами 26 июня 2009 включён в Список всемирного наследия ЮНЕСКО.





География

Территория национального парка

Национальный парк охватывает шлезвиг-гольштейнский участок побережья Северного моря от датской границы на севере до устья Эльбы на юге. В северной части (у острова Амрум) западная граница парка выходит в открытое море до 12 миль, а в южной части — до 3 миль. Восточная граница парка проходит на расстоянии 150 м от берега. Морские дамбы и непосредственно прилегающие к ним участки не являются частью национального парка. Также исключены из охраняемой территории пляжи. Исключены из национального парка населенные территории, которые расположены на Северо-фризских островах и крупных маршевых островах (Лангенес, Хоге, Грёде, Оланд и Нордштрандишмоор). К национальному парку относятся ненаселённые острова, маршевые острова и песчаные банки, такие как Тришен, Блауорт или внешние Северо-фризские песчаные острова. Согласно физико-географическому районированию Германии, территория национального парка относится к региону «Шлезвиг-Гольштейнское ваттовое море, острова и маршевые острова» в группе Шлезвиг-Гольштейнских маршей и к региону Немецкая бухта.

Национальный парк делится на две части. На севере, между датской границей и полуостровом Эйдерштедт лежит северофризская часть, а от южного побережья Эйдерштедта до устья Эльбы — Дитмаршерская часть. Северофризское море ваттов относится вместе с датским морем ваттов с северному морю ваттов Северного моря. Оно отделяется от вод открытого моря Северо-Фризскими островами.

Охранные зоны национального парка

Национальный парк разделен на две зоны с различным режимом охраны. Зона 1 образует ядро охраняемой территории. 162000 га этой зоны занимают треть национального парка. Она состоит из двенадцати крупных участков, соответствующих засоленным лугам, илистым, смешанным и песчаным ваттам, мелководным и глубоководным участкам (сублитораль) а также руслам водотоков. К этой же зоне относится небольшие, но значимые для охраны природы участки, как тюленьи лежбища или гнездовые колонии морских птиц, места линьки перелётных птиц, а также отдельные геоморфологические структуры, близкие к естественным. Зона 1 принципиально закрыта для посещений. Исключения делаются только для туристов на территориях непосредственно граничащих с побережьем, на путях экскурсионных маршрутов и рыболовства. Южнее дамбы Гинденбурга на острове Зильт находится территория, полностью исключённая из хозяйственного использования (зона нулевого использования). Она занимает 12500 га, из которых 3500 постоянно покрыты водой.

Зона 2 образует так называемую буферную зону вокруг зоны 1. Здесь возможна постоянная хозяйственная деятельность. ВО второй охранной зоне находятся небольшие территории, на которых охраняются китообразные. Они лежат западнее Зюльта и занимают площадь 124000 га. Здесь находятся важные участки размножения морской свиньи, поголовье которой сократилось в Северном море в XX веке на 90 %. Во 2 зоне разрешены такие виды использования территории, как купание, парусный спорт и традиционная добыча краба, которые должны вытеснить международное промышленное рыболовство и использование сетей, приводнение гидропланов, движение судов со скоростью больше 12 узлов, военное использование, добычу полезных ископаемых (песка, гравия, газа или нефти).

Вода, суша и ватты

Свыше 2/3 территории парка постоянно находятся под водой (сублитораль), 30 % — относятся к ваттам, которые затопляются во время приливов (эулитораль). Оставшаяся часть парка редко подвергается затоплению.

Флора и фауна

Растения

В воде живут водоросли и взморник. Взморник является единственным подводным цветковым растением Ваттового моря. После того, как в 1930 году большая часть взморника в северной Атлантике пала жертвой эпидемии, во всем Ваттовом море он так и не восстановился. Почти все скопления взморника находятся в северном Шлезвиг-Гольштейне, где он произрастает на площади свыше 6000 га, а также в Нижней Саксонии (705 га) и Нидерландах (130 га). Они являются местом обитания многочисленных водных организмов и служат важным источником питания для пеганки. В северофризской части Ваттового моря взморник в последние годы, вопреки общемировой тенденции, увеличивает своё распространение. В период максимального развития, приходящийся на август, он покрывает здесь до 13 % площади.

На засоленных лугах, которые заливаются морской водой от 10 до 250 раз в год, в зависимости от степени засоления различают несколько зон. Всего на засоленных лугах и примыкающих к ним солоноватых лугах произрастает свыше 50 видов цветковых растений. Ниже всего и наиболее близко к морю расположена зона солероса, которая затопляется почти при каждом приливе. Затем идёт зона бескильницы (Puccinellia maritima), а на самых возвышенных участках, ближе всего к незатапливаемой суше — зона овсяницы.

Животные

Млекопитающие

В национальном парке и прилегающих территориях отмечается высокая концентрация морской свиньи. На песчаных банках ваттового моря можно наблюдать обыкновенного тюленя и небольшое количество длинномордого тюленя. В 2002 году от чумки погибла половина тюленей. В 2004 году в ходе учёта тюленей, в национальном парке было насчитано 6044 особи. На основе этого общую численность тюленя оценили в 8000 особей, причём значительную часть составляли детёныши.

Во время учёта 2005 года было обнаружено около 2000 детёнышей, причём они составляли половину популяции в Ваттовом море. Популяция длинномордого тюленя, насчитывающая 160 особей, все ещё очень мала, по сравнению с Нидерландами, но каждый год она увеличивается на 4-5 %.

Насекомые

Насекомые в национальном парке встречаются почти только на засоленных лугах, которые служат местом обитания для высокоспециализированных сообществ. Почти половина из всех 2000 видов, которые известны на засоленных лугах национального парка, встречаются исключительно на естественных или близких к естественным засоленных лугах. Для защиты от солёной воды многие из них проводят личиночную стадию либо внутри растений, либо в грунте. В качестве питания они предпочитают части растений, из которых уже выведена солёная вода. Относительно известны примеры этого — Pseudaplemonus limonii и Mecinus collaris, которые обитают каждый на определённом виде растений. Bledius spectabilis, напротив, делает норки в грунте ваттов.

Кермек является источником пищи для пяденицы Scopula emutaria, которая в Германии отмечена только на островах Амрум и Зильт.

Птицы

Оринтофауна национального парка по сути схожа с орнитофауной территорий других ваттов. В Шлезвиг-Гольштейне весной и осенью присутствует 10 млн перелетных птиц, поэтому эта федеральная земля является самым богатым по населению птиц регионом Европы.

Рыбы, моллюски и ракообразные

К типичным моллюскам ваттового моря относят сердцевидку съедобную и мидии. Сердцевидка распространена практически повсеместно. Мидии же здесь встречаются реже, чем в более южном ваттовом море. Они страдают от распространению тихоокеанской устрицы, чему благоприятствуют потеплевшие зимы. Также присутствуют и другие инвазионные виды. Мия песчаная предположительно занесена викингами из Америки, Petricola pholadiformis появилась в конце 19 века, а Solen strictus — в 1976 году.

Национальный парк

История

Шлезвиг-гольштейнское море ваттов взято под охрану относительно давно. Отдельные природоохранные территории существовали здесь с 20-х годов, а первые планы охраны природы на всей территории моря ваттов появились в 60-е годы. Но национальный парк возник только в 1985 и расширен в 1999, после серьёзных политических баталий, доходивших до забрасывания яйцами соответствующего министра и демонстрации ловцов краба в Кильской бухте .

Предыстория

Первое Положение о национальном парке 1985 года

В 1985 году тогдашнее земельное правительство (в то время здесь правящей партией был ХДС) основало национальный парк Шлезвиг-Гольштейнские ватты. Он стал третьим по счету национальным парком в Германии, после Баварского леса и Бертесгадена.

В июле 1985 года ландтаг принял положение о национальном парке площадью 272000 га с тремя различными охранными зонами. Он начинался в Ваттовом море на расстоянии 150 метров от береговой линии и протягивался до глубины от 5 до 10 метров. 1 октября 1985 положение о парке вступило в силу.

Отчёт, дискуссия и протесты

Второе Положение о национальном парке 1999 года

Администрация

Другие меры охраны

C 1987 датское, немецкое и нидерландское правительства в Вильгельмсхафене инициировали создание объединённого секретариата Ваттового моря, призванного координировать мероприятия по охране природы. С 1990 года территория национального парка и пяти маршевых островов получила статус биосферного резервата (биосферный резерват Шлезвиг-Гольштейнские ватты). Движение по водным путям сообщения на этой территории регулируются федеральным законодательством. Текущее положение о водном сообщении в Ваттовом море принято в 1997 году. Оно предусматривает ограничение скорости движения и возможность временного закрытия судоходства для всей акватории.

Использование человеком

Непосредственно на территории национального парка круглогодично живёт два человека на острове Зюдерог и ещё три человека летом (один на острове Тришен и два на острове Зюдфал). С национальным парком граничат 70 общин с население около 290 000 человек. Летом к ним добавляется примерно от двух до четырёх миллионов туристов.

Территория парка используется для туризма, рыболовства, добычи нефти, защиты берегов, выпаса скота, судоходства, воздушного сообщения, добычи гальки и песка, выращивания моллюсков и для военных целей. Большая часть этих видов использования осуществляется непосредственно на побережье, в то время как на акватории они в значительной мере ограничены, для обеспечения развития территории, свободного от влияния человека.

После обновления положения о национальном парке в 1999 году, ограничения использования территории действуют на основе добровольных соглашений администрации парка и хозяйствующих субъектов.

Рыболовство, сельское хозяйство и охота

Транспорт

На шлезвиг-гольштейнском побережье расположены мелкие и средние гавани (Фридрихског, Бюзум, Хузум, Нордштранд, Пельворн, Дагебюль, Вюк и Фёр, Амрум, Хёрнум и Лист), выход в море из которых возможен только через территорию национального парка. Судоходство осуществляется в основном по фарватеру паромных переправ, ведущих к островам.


Напишите отзыв о статье "Шлезвиг-Гольштейнские ватты (национальный парк)"

Отрывок, характеризующий Шлезвиг-Гольштейнские ватты (национальный парк)

– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.


Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.