Эйр (полуостров)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

</tt> </tt> </tt>

</tt> </tt>

Эйр
англ. Eyre Peninsula
34°20′ ю. ш. 135°45′ в. д. / 34.333° ю. ш. 135.750° в. д. / -34.333; 135.750 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-34.333&mlon=135.750&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 34°20′ ю. ш. 135°45′ в. д. / 34.333° ю. ш. 135.750° в. д. / -34.333; 135.750 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-34.333&mlon=135.750&zoom=9 (O)] (Я)
СтранаАвстралия Австралия
РегионЮжная Австралия
Эйр
Эйр

Эйр (англ. Eyre Peninsula) — полуостров в Австралии. Выделяется в отдельный регион.





География

Полуостров Эйр расположен в австралийском штате Южная Австралия. Омывается с востока водами залива Спенсер, с запада — водами Большого Австралийского залива. В северной части граничит с горами Голер.

Климатические условия на полуострове варьируются от засушливых районов на западе до относительно прохладных условий на юге. В летние месяцы вблизи побережья средняя максимальная температура составляет около 25—29 °C, а во внутренних районах может достигать 34 °C. В зимние месяцы температура, как правило, составляет 15—18 °C. С ноября по апрель на Эйре часто происходят лесные пожары[1].

На полуострове расположено несколько национальных парков, среди которых Национальный парк Линкольн, Национальный парк Коффин-Бей, Национальный парк Голер-Рейнджиз, а также несколько заповедников.

История

Полуостров Эйр с давних времён населяли коренные жители Австралии — австралийские аборигены. Поселения жителей располагались не только на побережье полуострова, но и в его внутренних районах. Появление на Эйре европейцев привело к резкому сокращению численности населения коренных жителей, которые сильно пострадали от завезённых заболеваний и огнестрельного оружия. Кроме того, произошло кардинальное изменение культурного и естественного ландшафтов: на полуострове стало развиваться фермерское хозяйство, были основаны города, построены дороги и порты. В 1850 году примерно в 15 км к северу от Порт-Линкольна был основан первый в Австралии учебный центр для аборигенов, который просуществовал до 1984 года[2]. В настоящее время австралийские аборигены проживают преимущественно в четырёх населённых пунктах: Порт-Линкольн, Седьюна, Кунибба и Ялата.

Европейским первооткрывателем полуострова стал голландский путешественник Питер Нейтс (англ. Peter Nuyts), который открыл его в 1627 году[2]. В 1802 году Эйр был исследован британским путешественником Мэтью Флиндерсом, который в течение трёх месяцев наносил на карту очертания полуострова. Примерно в это же время Эйр посетил французский исследователь Николя-Тома Боден. В 18401841 годах полуостров был детально изучен путешественником Эдвардом Джоном Эйром, в честь которого полуостров впоследствии и был назван. В последующие годы Эйр стал привлекательным местом для европейских поселенцев, основным занятием которых было разведение скота и сельское хозяйство[2].

Население

Основные населенные пункты, расположенные на полуострове, — Порт-Линкольн (в южной части), Порт-Огаста и Уайалла (в северо-восточной части), Седьюна (на северо-западе Эйра).

Эйр является крупным сельскохозяйственным районом Австралии. В северной части полуострова, где климат относительно засушливый, развито выращивание зерновых культур, овцеводство и скотоводство; на юге — разведение виноградников и молочное животноводство. Многие прибрежные города являются рыболовецкими центрами (прежде всего, Порт-Линкольн). Имеются месторождения полезных ископаемых (нефрита, железной руды).

Напишите отзыв о статье "Эйр (полуостров)"

Примечания

  1. [web.archive.org/web/20090108090620/www.southaustralia.com/EyrePeninsulaHintsAndTips.aspx Hints & Tips] (англ.). South Australia. Yorke Peninsula. Проверено 14 августа 2011.
  2. 1 2 3 [web.archive.org/web/20090514071123/www.southaustralia.com/EyrePeninsulaHistoryHeritage.aspx History & Heritage] (англ.). South Australia. Yorke Peninsula. Проверено 14 августа 2011.

Ссылки

  • [www.seasa.com.au/files/pdf/Eyre%20Peninsula.pdf Карта полуострова]  (англ.)
  • [www.environment.sa.gov.au/coasts/protection_districts.html#eyre Short AD, Fotheringham DG & Buckley RC 1986, Coastal Morphodynamics and Holocene Evolution of the Eyre Peninsula Coast, South Australia, Coastal Studies Unit Technical Report No. 86/2, Department of Geography, University of Sydney.]  (англ.)
  • [www.environment.sa.gov.au/coasts/protection_districts.html#eyre Short AD, Fotheringham DG & Buckley RC 1986, Morphodynamic, Hazard and Development Impact Assessment of the Eyre Coast Protection District, report prepared for the Coast Protection Board, Adelaid.]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Эйр (полуостров)

– Я верно знаю, что Кутузов, как непременное условие, выговорил, чтобы наследник цесаревич не был при армии: Vous savez ce qu'il a dit a l'Empereur? [Вы знаете, что он сказал государю?] – И князь Василий повторил слова, будто бы сказанные Кутузовым государю: «Я не могу наказать его, ежели он сделает дурно, и наградить, ежели он сделает хорошо». О! это умнейший человек, князь Кутузов, et quel caractere. Oh je le connais de longue date. [и какой характер. О, я его давно знаю.]
– Говорят даже, – сказал l'homme de beaucoup de merite, не имевший еще придворного такта, – что светлейший непременным условием поставил, чтобы сам государь не приезжал к армии.
Как только он сказал это, в одно мгновение князь Василий и Анна Павловна отвернулись от него и грустно, со вздохом о его наивности, посмотрели друг на друга.


В то время как это происходило в Петербурге, французы уже прошли Смоленск и все ближе и ближе подвигались к Москве. Историк Наполеона Тьер, так же, как и другие историки Наполеона, говорит, стараясь оправдать своего героя, что Наполеон был привлечен к стенам Москвы невольно. Он прав, как и правы все историки, ищущие объяснения событий исторических в воле одного человека; он прав так же, как и русские историки, утверждающие, что Наполеон был привлечен к Москве искусством русских полководцев. Здесь, кроме закона ретроспективности (возвратности), представляющего все прошедшее приготовлением к совершившемуся факту, есть еще взаимность, путающая все дело. Хороший игрок, проигравший в шахматы, искренно убежден, что его проигрыш произошел от его ошибки, и он отыскивает эту ошибку в начале своей игры, но забывает, что в каждом его шаге, в продолжение всей игры, были такие же ошибки, что ни один его ход не был совершенен. Ошибка, на которую он обращает внимание, заметна ему только потому, что противник воспользовался ею. Насколько же сложнее этого игра войны, происходящая в известных условиях времени, и где не одна воля руководит безжизненными машинами, а где все вытекает из бесчисленного столкновения различных произволов?
После Смоленска Наполеон искал сражения за Дорогобужем у Вязьмы, потом у Царева Займища; но выходило, что по бесчисленному столкновению обстоятельств до Бородина, в ста двадцати верстах от Москвы, русские не могли принять сражения. От Вязьмы было сделано распоряжение Наполеоном для движения прямо на Москву.
Moscou, la capitale asiatique de ce grand empire, la ville sacree des peuples d'Alexandre, Moscou avec ses innombrables eglises en forme de pagodes chinoises! [Москва, азиатская столица этой великой империи, священный город народов Александра, Москва с своими бесчисленными церквами, в форме китайских пагод!] Эта Moscou не давала покоя воображению Наполеона. На переходе из Вязьмы к Цареву Займищу Наполеон верхом ехал на своем соловом энглизированном иноходчике, сопутствуемый гвардией, караулом, пажами и адъютантами. Начальник штаба Бертье отстал для того, чтобы допросить взятого кавалерией русского пленного. Он галопом, сопутствуемый переводчиком Lelorgne d'Ideville, догнал Наполеона и с веселым лицом остановил лошадь.
– Eh bien? [Ну?] – сказал Наполеон.
– Un cosaque de Platow [Платовский казак.] говорит, что корпус Платова соединяется с большой армией, что Кутузов назначен главнокомандующим. Tres intelligent et bavard! [Очень умный и болтун!]
Наполеон улыбнулся, велел дать этому казаку лошадь и привести его к себе. Он сам желал поговорить с ним. Несколько адъютантов поскакало, и через час крепостной человек Денисова, уступленный им Ростову, Лаврушка, в денщицкой куртке на французском кавалерийском седле, с плутовским и пьяным, веселым лицом подъехал к Наполеону. Наполеон велел ему ехать рядом с собой и начал спрашивать:
– Вы казак?
– Казак с, ваше благородие.
«Le cosaque ignorant la compagnie dans laquelle il se trouvait, car la simplicite de Napoleon n'avait rien qui put reveler a une imagination orientale la presence d'un souverain, s'entretint avec la plus extreme familiarite des affaires de la guerre actuelle», [Казак, не зная того общества, в котором он находился, потому что простота Наполеона не имела ничего такого, что бы могло открыть для восточного воображения присутствие государя, разговаривал с чрезвычайной фамильярностью об обстоятельствах настоящей войны.] – говорит Тьер, рассказывая этот эпизод. Действительно, Лаврушка, напившийся пьяным и оставивший барина без обеда, был высечен накануне и отправлен в деревню за курами, где он увлекся мародерством и был взят в плен французами. Лаврушка был один из тех грубых, наглых лакеев, видавших всякие виды, которые считают долгом все делать с подлостью и хитростью, которые готовы сослужить всякую службу своему барину и которые хитро угадывают барские дурные мысли, в особенности тщеславие и мелочность.