Зондерланд, Эпке

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Эпке Ян Зондерланд»)
Перейти к: навигация, поиск
Эпке Зондерланд

Эпке Зондерланд
Личная информация
Пол:

мужской

Полное имя:

Эпке Ян Зондерланд

Оригинальное имя:

нидерл. Epke Jan Zonderland

Прозвища:

Летучий голландец (англ. The Flying Dutchman

Гражданство:

Нидерланды Нидерланды

Специализация:

спортивная гимнастика

Клуб:

Херенвен

Дата рождения:

16 апреля 1986(1986-04-16) (38 лет)

Место рождения:

Леммер, Нидерланды

Тренер(ы):

Даниэль Книббелер

Рост:

173 см

Вес:

69 кг

Эпке Ян Зондерланд (нидерл. Epke Jan Zonderland, родился 16 апреля 1986 в Леммере) — голландский гимнаст, чемпион Олимпиады 2012 по спортивной гимнастике в упражнениях на перекладине. Имеет прозвище «Летучий голландец» (в 70-х годах такое же прозвище носил его земляк — автогонщик Ари Люендийк).





Биография и начало спортивной карьеры

Эпке Зондерланд родился 16 апреля 1986 года в Леммере. Начал заниматься гимнастикой с четырех лет. У него есть два брата Херре и Йохан, а также сестра Геске — все гимнасты. Эпке окончил Университет Гронингена, медицинский факультет.

Спортивная карьера

2004

Зондерланд впервые успешно выступил на мировой арене как юниор в 2004 году. На Чемпионате Европы в Любляне он был четвертым в соревнованиях по многоборью, также завоевал серебряную медаль за выступление на перекладине. В том же году он стал абсолютным чемпионом Нидерландов, обойдя своего старшего брата Херре.

2005-2006

В 2005 году на чемпионате мира в Мельбурне Эпке Зондерланд и Джеффри Ваммес стали первыми нидерландскими гимнастами в истории, которые вышли в финал чемпионата. В итоге Эпке занял 11-е место. В том же году на Чемпионате Европы он занял лишь 15-е место, что стало своего рода разочарованием. Через год на чемпионате Европы в греческом Волосе по результатам выступлений на перекладине он стал шестым, на Кубке Мира в Глазго в той же дисциплине он получил серебро, а в Тегеране одержал свою первую победу. В этом же году Зондерланд во второй раз стал абсолютным чемпионом в своей стране.

2007-2008

В 2007 году Эпке участвовал как в домашнем Чемпионате Европы в Амстердаме, так и в Чемпионате мира в Штутгарте. На Чемпионате Европы он стал первым нидерландским спортсменом, занявшим шестую позицию в многоборье, там же выиграл бронзовую медаль в упражнениях на параллельных брусьях. Позже, в сентябре, на Чемпионате мира Эпке занял четвёртое место в соревнованиях на перекладине, что позволило ему попасть на Пекинскую Олимпиаду. В том же году Эпке выиграл Кубок мира в Глазго. На Олимпиаде он выступил неудачно, заняв только 7-е место в выступлениях на перекладине. Но зато Эпке покорил всех уникальностью и феноменальной сложностью своей программы, т.к. единственный включил связку из двух перелётов Ковача (в группировке и в группировке с поворотом на 360 градусов). В квалификации он прекрасно исполнил эту программу, но в финале у него произошёл сбой и связку не удалось исполнить, а дальше последовал завал в программе.

2009-2011

В 2009 году Эпке выиграл серебряную медаль в выступлении на перекладине на лондонском чемпионате мира, через год на домашнем первенстве мира в Роттердаме он взял ещё одно «серебро» в той же дисциплине. А в 2011 году он стал и чемпионом Европы. Надо сказать, что Эпке в период с 2009 по 2011 годы лишь немногим уступал китайским спортсменам в базовой оценке, что приводило к недобору итоговой оценки для первого места. К примеру, в 2009-м году он исполнил комбинацию на 7,3 балла. А в 2010-м году исполнил также программу на 7,3. Но он единственный в мире из сильнейших гимнастов (на этот момент времени) включил в свою программу связку из сальтовых перелётов Ковача и Ковача с поворотом на 360 градусов.

В 2011-м году к Чемпионату миру Эпке сумел выполнил впервые в истории уникальную связку "Ковач прямым телом с поворотом на 360" + "Ковач с поворотом на 360". Никто до него не пробовал соединить два винтовых перелёта, один из которых группы "G". Но увы. В финале он сорвался со снаряда на перелёте Ямаваки. Базовая оценка Эпке составляла уже 7,7 балла!

2012

На Летних Олимпийских играх 2012 года в Лондоне Эпке с наилучшим результатом 16.533 (сложность 7.9) выиграл золотую медаль в соревнованиях на перекладине. Его выступление включало в себя сложнейшую лётную связку из трех перелётов (Кассина-Ковач-Кольман). Победа Эпке принесла первую золотую медаль голландцам в спортивной гимнастике, также он стал первым голландским гимнастом, завоевавшим награду в индивидуальных соревнованиях.

2013 - 2016

После победы на Олимпийских Играх 2012-го года, Эпке становится чемпионом мира на перекладине в 2013-м и 2014-м годах. Он прибавляет в технике выполнения комбинации, по сравнению с выступлением на Олимпиаде, где он достаточно "грязно" исполнял свою комбинацию. Сложность программы Эпке составляла 7,7 баллов. Он выполнял две связки перелётов "Ковач прямым телом с пируэтом + Ковач" и "Кольман + Гейлорд 2". На тренировках Эпке смог соединить все эти четыре перелёта в одну связку, но на соревнованиях он не разу её не исполнял. В 2015-м году Эпке не смог попасть в финал на перекладине, т.к. не очень чисто выполнил свою комбинацию.

Эпке также выступает на брусьях, причём иногда набирает высокую сложность в 7,0 баллов. Он стал первым автором элемента на этом снаряде - Диамидовский поворот на 450 градусов - Хейли на 270 градусов. Этот элемент получил группу сложности "F".

Звания и награды

Напишите отзыв о статье "Зондерланд, Эпке"

Ссылки

  • [www.epkezonderland.com Официальный сайт]
  • [twitter.com/epkez Эпке Зондерланд на twitter.com]

Отрывок, характеризующий Зондерланд, Эпке

– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.