Юнаците

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Юнаците
Юнаците
Страна
Болгария
Область
община
Координаты
Кмет
Стоян Кузев
Высота центра
218 м
Население
1 536 человек (2010)
Часовой пояс
Телефонный код
(+359) 3519
Почтовый индекс
4420
Автомобильный код
РА
Код ЕКАТТЕ
86074
Показать/скрыть карты

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Юнаците (болг. Юнаците) — село в Болгарии. Находится в Пазарджикской области, входит в общину Пазарджик. Население составляет 1 536 человек.





Политическая ситуация

В местном кметстве Юнаците, в состав которого входит Юнаците, должность кмета (старосты) исполняет Стоян Георгиев Кузев (Болгарский земледельческий народный союз (БЗНС)) по результатам выборов правления кметства 2007 года[1].

Кмет (мэр) общины Пазарджик — Тодор Димитров Попов (независимый) по результатам выборов 2007 года в правление общины[2].

Археология

Возле деревни Юнаците находится поселение Телль Юнаците, где найдено самое древнее в мире изделие из золота (4600 лет до н. э.)[3].

Напишите отзыв о статье "Юнаците"

Примечания

  1. [mi2007.org/results1/13/131986074.html Кметство Юнаците, результаты выборов 2007 года]  (болг.)
  2. [mi2007.org/results2/13/1319.html Результаты выборов 2007 года в правление общины Пазарджик, II тур]  (болг.)
  3. [www.vesti.ru/doc.html?id=2786914&cid=2161 В Болгарии нашли древнейшее золото мира. Опять]

Карты

  • [5ko.free.fr/bg/map.php?ime=Karta_Yunatsite&goto=bgmaps Положение на электронной карте bgmaps.com]
  • [5ko.free.fr/bg/map.php?ime=Karta_Yunatsite&goto=emapsbg Положение на электронной карте emaps.bg]
  • [5ko.free.fr/bg/map.php?ime=Karta_Yunatsite&goto=googlemaps Положение на электронной карте Google]

Ссылки

  • [grao.bg/tna/tab02.txt Статистика населения]  (болг.)

Отрывок, характеризующий Юнаците

– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.