Яковлев, Сергей Яковлевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сергей Яковлевич Яковлев
Чрезвычайный и полномочный посол Российской Федерации в Израиле
8 июля 2011 — 10 июля 2015
Предшественник: Пётр Владимирович Стегний
Преемник: Александр Петрович Шеин
Чрезвычайный и полномочный посол Российской Федерации в Объединённых Арабских Эмиратах
30 ноября 2000 — 3 марта 2006
Предшественник: Сергей Вадимович Кирпиченко
Преемник: Андрей Михайлович Захаров
 
Рождение: 24 января 1948(1948-01-24) (76 лет)
Образование: МГИМО
Профессия: дипломат
 
Награды:

Серге́й Я́ковлевич Я́ковлев (род. 24 января 1948) — советский, российский дипломат.





Биография

Окончил МГИМО МИД СССР (1971) и Дипломатическую академию МИД СССР (1983). На дипломатической работе с 1971 года.

  • В 19861991 гг. — первый секретарь, советник посольства СССР, России в Сирии.
  • В 19911994 гг. — эксперт, советник, заведующий отделом Департамента Ближнего Востока и Северной Африки МИД России.
  • В 19941998 гг. — советник, старший советник посольства России в США.
  • В 19982000 гг. — заместитель директора Департамента Ближнего Востока и Северной Африки МИД России.
  • 30 ноября 20003 марта 2006 гг. — Чрезвычайный и полномочный посол Российской Федерации в Объединённых Арабских Эмиратах[1][2].
  • В 20062011 гг. — посол по особым поручениям.
  • С 8 июля 201110 июля 2015 гг. — Чрезвычайный и полномочный посол Российской Федерации в Израиле[3][4].

Дипломатический ранг

Награды

Напишите отзыв о статье "Яковлев, Сергей Яковлевич"

Примечания

Предшественник:
Сергей Вадимович Кирпиченко
Чрезвычайный и полномочный посол Российской Федерации в Объединённых Арабских Эмиратах

30 ноября 2000 года3 марта 2006 года
Преемник:
Андрей Михайлович Захаров
Предшественник:
Пётр Владимирович Стегний
Чрезвычайный и полномочный посол Российской Федерации в Израиле

8 июля 2011 года10 июля 2015 года
Преемник:
Александр Петрович Шеин
  1. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?669539 Указ Президента Российской Федерации от 30.11.2000 № 1951 «О назначении Яковлева С.Я. Чрезвычайным и Полномочным Послом Российской Федерации в Объединенных Арабских Эмиратах»]
  2. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?862842 Указ Президента Российской Федерации от 03.03.2006 № 173 «О Яковлеве С.Я.»]
  3. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1563915 Указ Президента Российской Федерации от 08.07.2011 № 905 «О назначении Яковлева С.Я. Чрезвычайным и Полномочным Послом Российской Федерации в Государстве Израиль»]
  4. [publication.pravo.gov.ru/Document/View/0001201507100035 Указ Президента Российской Федерации от 10.07.2015 № 354 «О Яковлеве С.Я.»]
  5. [www.kremlin.ru/acts/bank/16393 Указ Президента Российской Федерации от 25.12.2000 г. № 2072 "О присвоении дипломатических рангов"]
  6. [www.kremlin.ru/acts/bank/19763 Указ Президента Российской Федерации от 25.07.2003 г. № 838 "О присвоении дипломатических рангов"]
  7. [www.kremlin.ru/acts/bank/26536 Указ Президента Российской Федерации от 28.11.2007 г. № 1591 "О присвоении Яковлеву С.Я. дипломатического ранга Чрезвычайного и Полномочного Посла"]
  8. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?947864 Указ Президента Российской Федерации от 11.02.2008 № 184 «О награждении государственными наградами Российской Федерации работников Министерства иностранных дел Российской Федерации»]
  9. [www.pravo.gov.ru:8080/page.aspx?43623 Указ Президента Российской Федерации от 08.05.2013 № 475 «О награждении государственными наградами Российской Федерации»]

Ссылки

  • [www.russianembassy.org.il/content.php?id=6 Биография на сайте посольства России в Израиле]
  • [www.mid.ru/bdomp/nsite-sv.nsf/5d2739f6dc2179e3c325782c003d6883/8bb7c5b62252167bc325778f00249fcc!OpenDocument Биография на сайте МИД России]

Отрывок, характеризующий Яковлев, Сергей Яковлевич

– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.