Ялкайн, Яныш Ялкаевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ялкаев, Яныш Ялкаевич»)
Перейти к: навигация, поиск
Яныш Ялкайн
Дата рождения:

25 октября 1906(1906-10-25)

Место рождения:

Чураево

Дата смерти:

17 сентября 1938(1938-09-17) (31 год)

Место смерти:

Москва

Род деятельности:

марийский писатель

Я́ныш Ялка́евич Ялка́йн (псевдоним, от прозвища Ялкай, от которого произошла настоящая фамилия — Ялкаев) (25 октября 1906, дер. Чураево Мишкинской волости Бирского уезда Уфимской губернии (ныне Мишкинский район Башкортостана) — 17 сентября 1938, Москва) — марийский писатель, фольклорист, переводчик, этнограф, библиограф.





Биография

Окончил Бирский педагогический техникум (1926), Московский университет (1931). Научный сотрудник Марийского областного музея, Института антропологии и этнографии АН СССР, писатель-профессионал.

Яныш Ялкаевич — член Союза писателей СССР с 1934 года. Занимался переводами произведения классиков мировой литературы, советской поэзии. Издал сборники лирических стихов, поэмы, повесть «Молодо-зелено» (1936), роман «Круг» (кн. 1, 1937) и др.

С 1931 по 1937 годы Я. Ялкайн систематизировал огромный материал по истории, культуре и этнографии марийского народа, опубликованный за два столетия, начиная с 1762 года, на русском, марийском и иностранных языках. За короткое время он написал романы и повести, собрал и записал множество марийских песен, частушек и сказок.

В апреле 1938 года писатель был арестован, расстрелян.

Произведения

Трилогия «Андрий Толкын», «Ужар жап» («Юность») и «Ола» («Город»), роман «Онго» («Круг»), поэма «Ленин» (1934), повести, рассказы, очерки, 2 книги стихов, статьи по вопросам литературы, фольклора, этнографии, издательского дела, 2 библиографического справочника по мароведению. Составленный им большой сборник марийских народных песен на родном и русском языках остался ненапечатанным. Переводы трудов В. И. Ленина, И. В. Сталина, М. И. Калинина, произведений А. С. Пушкина, М. Горького, А. Гайдара.

Память

  • На родине литературная премия его имени (с 1998).
  • Памятник Я.Ялкайну установлен в с. Чураево.
  • Одна из старейших улиц села Мишкино названа именем писателя.

Напишите отзыв о статье "Ялкайн, Яныш Ялкаевич"

Литература

  • Энциклопедия Республики Марий Эл / отв. ред. Н. И. Сараева.- Йошкар-Ола, 2009. — С. 843
  • Андрий Толкын: повесть. — М., 1934. — 136с.
  • Элем: почеламут-влак, поэма [Страна моя: стихи, поэма]. — М., 1934. — 56 с.
  • Кечан кече: ойырен налме произведений-вл. [Солнечный день: избр. произведения]. — М., 1935. — 156 с.
  • Ола: повесть [Город]. — М., 1936. — 216 с.
  • Ужар жап: повесть [Юность]. — Йошкар-Ола, 1936. − 136 с.
  • Эрге: поэма [Сын]. — Йошкар-Ола, 1936. — 48 с.
  • Оҥго: роман [Круг]. — М., 1937. − 368 с.; (Йошкар-Ола, 1958. — 272 с.)
  • Кечан кече: ойырен налме произведений-вл. [Солнечный день: избр. произведения].- Йошкар-Ола, 1959. − 188 с.
  • Ужар жап: повесть [Юность]. — Йошкар-Ола, 1960. — 124 с.
  • Ола: повесть [Город]. — Йошкар-Ола, 1967. — 172 с.
  • Почеламут ден поэма-влак [Стихи и поэмы]. — Йошкар-Ола, 1972. — 144 с.
  • Чумырен лукмо ойпого: кок том дене лектеш [Собрание сочинений: В 2-х т.]. -Йошкар-Ола. 1-ше т.: почеламут, поэме, повесть, ойлымаш. — 2005. −656 с.; 2-шо т. : роман, шарнымаш, статья, серыш. — 2006. — 464 с.
  • Круг: роман / пер. на рус. В.Муравьева. — Йошкар-Ола, 1980. — 240 с.
  • Андрий Толкын; Їжір жеп : повестьвлі [Андрий Толкын ; Юность] / пер. на горномар. Р.Апакаевой. — Йошкар-Ола, 1988. — 200 с.
  • Материалы для библиографического указателя по мароведению. 1762—1931. -Йошкар-Ола, 1934. — 112 с.
  • Фольклорные движения среди мари //Сов. этнография. −1934. — № 1-2. -
  • Марий библиографий. 1821 ий гыч 1933 ий марте эрвел-олык да курык марий ден лекше книгам да тӱҥ статьям ончыктымаш. — Йошкар-Ола, 1934. — 232 с.
  • Сылнымут нерген мут. — Йошкар-Ола, 1935. — 64 с.
  • То же //Тӱҥалтыш ошкыл. — Йошкар-Ола, 1975. — С. 99-111.
  • Краткая литературная энциклопедия: Т. 8. — М., 1975. — С. 1079. БСЭ. — М., 1978. — С. 499.
  • Казаков М. Поэтын поянлыкше. — Йошкар-Ола, 1984. — С. 37—44.

Ссылки

  • [www.башкирская-энциклопедия.рф/index.php/2-statya/2132-yalkajn-yalkaev-yanysh-yalkaevich Ялкайн, Яныш Ялкаевич] // [www.башкирская-энциклопедия.рф/ Башкирская энциклопедия]. — Уфа: НИК «Башкирская энциклопедия», 2013. — ISBN 978-5-88185-143-9.
  • libmap.bashnl.ru/node/839
  • yanush-yalkain.narod.ru/galery.htm
  • vened.org/statii/4443-mariiskii-klassik-gertva-stalinizma-filippov.html

Отрывок, характеризующий Ялкайн, Яныш Ялкаевич

– Что ж вы не начинаете, Михаил Ларионович? – поспешно обратился император Александр к Кутузову, в то же время учтиво взглянув на императора Франца.
– Я поджидаю, ваше величество, – отвечал Кутузов, почтительно наклоняясь вперед.
Император пригнул ухо, слегка нахмурясь и показывая, что он не расслышал.
– Поджидаю, ваше величество, – повторил Кутузов (князь Андрей заметил, что у Кутузова неестественно дрогнула верхняя губа, в то время как он говорил это поджидаю ). – Не все колонны еще собрались, ваше величество.
Государь расслышал, но ответ этот, видимо, не понравился ему; он пожал сутуловатыми плечами, взглянул на Новосильцева, стоявшего подле, как будто взглядом этим жалуясь на Кутузова.
– Ведь мы не на Царицыном лугу, Михаил Ларионович, где не начинают парада, пока не придут все полки, – сказал государь, снова взглянув в глаза императору Францу, как бы приглашая его, если не принять участие, то прислушаться к тому, что он говорит; но император Франц, продолжая оглядываться, не слушал.
– Потому и не начинаю, государь, – сказал звучным голосом Кутузов, как бы предупреждая возможность не быть расслышанным, и в лице его еще раз что то дрогнуло. – Потому и не начинаю, государь, что мы не на параде и не на Царицыном лугу, – выговорил он ясно и отчетливо.
В свите государя на всех лицах, мгновенно переглянувшихся друг с другом, выразился ропот и упрек. «Как он ни стар, он не должен бы, никак не должен бы говорить этак», выразили эти лица.
Государь пристально и внимательно посмотрел в глаза Кутузову, ожидая, не скажет ли он еще чего. Но Кутузов, с своей стороны, почтительно нагнув голову, тоже, казалось, ожидал. Молчание продолжалось около минуты.
– Впрочем, если прикажете, ваше величество, – сказал Кутузов, поднимая голову и снова изменяя тон на прежний тон тупого, нерассуждающего, но повинующегося генерала.
Он тронул лошадь и, подозвав к себе начальника колонны Милорадовича, передал ему приказание к наступлению.
Войско опять зашевелилось, и два батальона Новгородского полка и батальон Апшеронского полка тронулись вперед мимо государя.
В то время как проходил этот Апшеронский батальон, румяный Милорадович, без шинели, в мундире и орденах и со шляпой с огромным султаном, надетой набекрень и с поля, марш марш выскакал вперед и, молодецки салютуя, осадил лошадь перед государем.
– С Богом, генерал, – сказал ему государь.
– Ma foi, sire, nous ferons ce que qui sera dans notre possibilite, sire, [Право, ваше величество, мы сделаем, что будет нам возможно сделать, ваше величество,] – отвечал он весело, тем не менее вызывая насмешливую улыбку у господ свиты государя своим дурным французским выговором.
Милорадович круто повернул свою лошадь и стал несколько позади государя. Апшеронцы, возбуждаемые присутствием государя, молодецким, бойким шагом отбивая ногу, проходили мимо императоров и их свиты.
– Ребята! – крикнул громким, самоуверенным и веселым голосом Милорадович, видимо, до такой степени возбужденный звуками стрельбы, ожиданием сражения и видом молодцов апшеронцев, еще своих суворовских товарищей, бойко проходивших мимо императоров, что забыл о присутствии государя. – Ребята, вам не первую деревню брать! – крикнул он.
– Рады стараться! – прокричали солдаты.
Лошадь государя шарахнулась от неожиданного крика. Лошадь эта, носившая государя еще на смотрах в России, здесь, на Аустерлицком поле, несла своего седока, выдерживая его рассеянные удары левой ногой, настораживала уши от звуков выстрелов, точно так же, как она делала это на Марсовом поле, не понимая значения ни этих слышавшихся выстрелов, ни соседства вороного жеребца императора Франца, ни всего того, что говорил, думал, чувствовал в этот день тот, кто ехал на ней.
Государь с улыбкой обратился к одному из своих приближенных, указывая на молодцов апшеронцев, и что то сказал ему.


Кутузов, сопутствуемый своими адъютантами, поехал шагом за карабинерами.
Проехав с полверсты в хвосте колонны, он остановился у одинокого заброшенного дома (вероятно, бывшего трактира) подле разветвления двух дорог. Обе дороги спускались под гору, и по обеим шли войска.
Туман начинал расходиться, и неопределенно, верстах в двух расстояния, виднелись уже неприятельские войска на противоположных возвышенностях. Налево внизу стрельба становилась слышнее. Кутузов остановился, разговаривая с австрийским генералом. Князь Андрей, стоя несколько позади, вглядывался в них и, желая попросить зрительную трубу у адъютанта, обратился к нему.