25 мая (город)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
25 мая
исп. 25 de Mayo
Страна
Уругвай
Департамент
Флорида
Координаты
Высота центра
51 м
Население
1852 человека (2011)
Часовой пояс
Телефонный код
+598 4339
Почтовый индекс
94005
Показать/скрыть карты

25 мая, Вейнтисинко-де-Майо (исп. Veinticinco de Mayo) — небольшой город на юге центральной части Уругвая, в департаменте Флорида.





География

Расположен в юго-западной части департамента, в 18 км к западу от административного центра департамента, города Флорида. Находится на пересечении автомобильной дороги № 76 с железнодорожной веткой Монтевидео — Пасо-де-лос-Торос. Абсолютная высота — 51 метр над уровнем моря[1].

История

Населённый пункт был основан 1 сентября 1875 года под названием Исла-Мала. Получил своё современное название 17 июля 1918 года, согласно указу № 6.196[2]. 18 января 1985 года получил статус города (Villa) согласно указу № 15.706[3].

Население

Население города по данным на 2011 год составляет 1852 человека[4].

Год Население
1963 1692
1975 1874
1985 1834
1996 1931
2004 1845
2011 1852

Источник: Instituto Nacional de Estadística de Uruguay[2]

Напишите отзыв о статье "25 мая (город)"

Примечания

  1. [www.fallingrain.com/world/UY/07/Veinticinco_de_Mayo.html Veinticinco de Mayo, Uruguay Page] (англ.). Fallingrain Global Gazetteer. Проверено 16 мая 2013. [www.webcitation.org/6GgCaxpDF Архивировано из первоисточника 17 мая 2013].
  2. 1 2 [www.ine.gub.uy/biblioteca/toponimico/Categorizaci%F3n%20localidades%20urbanas%20orden%20alfab%E9tico.pdf Statistics of urban localities (1908–2004)] (PDF). INE (2012). Проверено 4 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BwcL0IuY Архивировано из первоисточника 5 ноября 2012].
  3. [www0.parlamento.gub.uy/leyes/AccesoTextoLey.asp?Ley=15706 Ley Nº 15.706]. República Oriental del Uruguay, Poder Legislativo (1985). Проверено 4 сентября 2012. [www.webcitation.org/6FlswJZ4W Архивировано из первоисточника 10 апреля 2013].
  4. [www.ine.gub.uy/censos2011/resultadosfinales/cuadros/NIVEL%20DEPARTAMENTAL/Florida/P_3_FLA.xls Censos 2011 Cuadros Florida]. INE (2012). Проверено 25 августа 2012. [www.webcitation.org/6CNgF9VZd Архивировано из первоисточника 23 ноября 2012].

Ссылки

  • [www.ine.gub.uy/mapas/08/a3v_08%20624_f1%2025%20de%20mayo.pdf План города] (PDF; 107 kB)



Отрывок, характеризующий 25 мая (город)

И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.
Перед восходом солнца его разбудили громкие частые выстрелы и крики. Мимо Пьера пробежали французы.
– Les cosaques! [Казаки!] – прокричал один из них, и через минуту толпа русских лиц окружила Пьера.
Долго не мог понять Пьер того, что с ним было. Со всех сторон он слышал вопли радости товарищей.
– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.