Капилья-дель-Саусе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Капилья-дель-Саусе
исп. Capilla del Sauce
Страна
Уругвай
Департамент
Флорида
Координаты
Основан
Город с
Высота центра
126 м
Население
835 человек (2011)
Часовой пояс
Телефонный код
+598 4318
Почтовый индекс
94008[1]
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1924 году

Капилья-дель-Саусе (исп. Capilla del Sauce) — небольшой город в северной части департамента Флорида, в центральном Уругвае.





География

Расположен на 190-м километре национального Маршрута № 6, приблизительно в 18 километрах к югу от Саранди-дель-Йи (департамент Дурасно). Абсолютная высота — 126 метров над уровнем моря[2].

История

Группа жилых домов в этой местности получила статус села (исп. pueblo) 26 мая 1924 года законодательным актом № 7 718[3]. 5 июля 1956 года статус населённого пункта законодательным актом № 12 298 был повышен до «малого города» (исп. villa)[3][4].

Население

Согласно данным переписи 2011 года население города составляет 835 человек[3][5].

Год Население
1963 604
1975 777
1985 670
1996 775
2004 877
2011 835

Источник: Instituto Nacional de Estadística de Uruguay[3]

Напишите отзыв о статье "Капилья-дель-Саусе"

Примечания

  1. [www.pandoweb.com/servicios/codigopostal.htm Codigos Postales del Interior] (исп.). Pando Web. Проверено 2 ноября 2012. [www.webcitation.org/6DGAV2lAk Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  2. [www.fallingrain.com/world/UY/07/Capilla_del_Sauce.html Capilla del Sauce, Uruguay Page] (англ.). Fallingrain Global Gazetteer. Проверено 16 мая 2013. [www.webcitation.org/6GfYDrbBS Архивировано из первоисточника 17 мая 2013].
  3. 1 2 3 4 [www.ine.gub.uy/biblioteca/toponimico/Categorizaci%F3n%20localidades%20urbanas%20orden%20alfab%E9tico.pdf Toponimia y categorización jurídica oficial de las localidades urbanas de Uruguay (1963–2004)] (исп.) (PDF). INE (исп.) (2012). Проверено 2 ноября 2012. [www.webcitation.org/6BwcL0IuY Архивировано из первоисточника 5 ноября 2012].
  4. [www0.parlamento.gub.uy/leyes/AccesoTextoLey.asp?Ley=12298 LEY N° 12.298] (исп.). República Oriental del Uruguay, Poder Legislativo (1956). Проверено 2 ноября 2012. [www.webcitation.org/6DGrlyrbM Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  5. [www.ine.gub.uy/censos2011/resultadosfinales/florida.html Censos 2011 Florida] (исп.). INE (исп.). Проверено 2 ноября 2012. [www.webcitation.org/6DGrnQdwq Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].

Ссылки

  • [www.ine.gub.uy/mapas/censos2011/para%20colgar%20en%20web/pdf/08_UYFD/Localidades/A1H_08722_994%20Capilla%20del%20Sauce%20y%20otra.pdf Карта Капилья-дель-Саусе] (исп.). INE (исп.). Проверено 31 октября 2012. [www.webcitation.org/6DGro94mb Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].



Отрывок, характеризующий Капилья-дель-Саусе

В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!


Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.