Archodonata

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
 Archodonata
Научная классификация
Международное научное название

Archodonata Martynov & Engel, 1932[1]

Синонимы
  • Dicliptera Grimaldi & Engel, 2005
  • Permothemistida Martynov, 1938

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
FW   [fossilworks.org/bridge.pl?action=taxonInfo&taxon_no= ???]
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Archodonata (лат.) — вымерший отряд крылатых насекомых. Палеозойские отложения Северного полушария (каменноугольный и пермский периоды). Более 10 видов. Северная Америка, Европа. Отличаются сильно редуцированными задними крыльями (у Permothemistidae они полностью отсутствуют). Размах крыльев от 23 до 36 мм. Усики тонкие, очень длинные, в 2,5 раза превышают длину тела, вероятно, играли аэродинамическую роль в полёте. Строение крыльев напоминает подёнок. Брюшко без боковых выростов[2][3][4].





Систематика

7 родов, более 10 видов и 2 или 5 семейств (иногда также выделяют семейство Kansasiidae для американского рода Kansasia[2][3]). Иногда, вместо названия Archodonata для его обозначения используют другие имена (Permothemistida или Dicliptera), так как к настоящим Odonata он не имеет никакого отношения[4][5].

  • Diathemidae Sinichenkova, 1980 (Diathemoptera)
    • Diathema Sinichenkova, 1980[6]
      • Diathema concinnum Sinichenkova, 1980
      • Diathema tenerum Sinichenkova, 1980
    • Diathemidia Sinichenkova, 1980
      • Diathemidia montruosa Sinichenkova, 1980
  • Permothemistidae Martynov, 1938
    • Permothemis Martynov, 1934
    • Ideliella G.Zalessky, 1937
    • Pauciramus (Pauciramus demoulini Sinitshenkova, 1980)
    • Permothemidia Rohdendorf, 1940
      • Permothemidia caudata Rohdendorf, 1940[7]
  •  ? Doteridae Handlirsch, 1919 (Doter minor)[8]
  •  ? Permoneuridae Carpenter (Permoneura Carpenter, 1931, Permoneura lameerei Carpenter, 1931)[9]
  •  ? Rectineuridae (Rectineura lineata)
  •  ? Kansasia Tillyard, 1937 (Kansasia pulchra)

Напишите отзыв о статье "Archodonata"

Примечания

  1. Martynov A.V. 1932. New Permian Palaeoptera with the descussion of some problems of their evolution. Труды Палеозоологического института АН СССР, (1931), 1: 1-44
  2. 1 2 Историческое развитие класса насекомых / Под ред. Б. Б. Родендорфа и А. П. Расницына.. — Труды Палеонтологического института АН СССР. — М.: Наука, 1980. — Т. 175. — 256 с.
  3. 1 2 Родендорф Б. Б. Надотряд Palaeodictyopteroidea. Надотряд Megasecopteroidea (рус.) // Основы палеонтологии: Трахейные и хелицеровые. — М.: Наука, 1962. — С. 50-72.
  4. 1 2 [tolweb.org/Permothemistida/8262 Tolweb.org — Permothemistida]
  5. Grimaldi, David and Engel, Michael S. Evolution of the Insects. — Cambridge University Press, 2005-05-16. — ISBN 0-521-82149-5.
  6. [gni.globalnames.org/name_strings?page=1439&search_term=ns%3ADIA Global Names Index — Diathema]
  7. [zooex.baikal.ru/paleo/Permothemidia_caudata.htm Permothemidia caudata Rohdendorf, 1940]. Зоологические экскурсии по Байкалу. Реконструкции ископаемых насекомых.
  8. Tillyard R. J. 1926. Kansas Permian insects. Part 16. The Order Plectoptera (contd): the family Doteridae, with a note on the affinities of the Order Protohymenoptera. Amer. Journ. Sci. 3 2 :435-453. 1937.
  9. Carpenter Frank M. 1979. [psyche.entclub.org/86/86-261.html Lower Permian Insects from Oklahoma. Part 2. Orders Ephemeroptera and Palaeodictyoptera.] Psyche 86:261-290, 1979

Литература

Ссылки

  • [tolweb.org/Permothemistida/8262 Tolweb.org — Permothemistida]
  • [www.insecta.bio.pu.ru/z/nom/Archodonata.htm Таксономия Клюге — Archodonata]

Отрывок, характеризующий Archodonata

– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]