The Simpsons: Bart’s Nightmare

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Bart's Nightmare»)
Перейти к: навигация, поиск
The Simpsons: Bart’s Nightmare

Разработчик
Издатель
Часть серии
Даты выпуска

SNES:
Сентябрь 1992
18 февраля 1993
26 февраля 1993
Mega Drive/Genesis:

1993
Жанр
Возрастные
рейтинги
OFLC (A): GGeneral
VRC: GA
Платформы
Режим игры
Носитель

The Simpsons: Bart’s Nightmare (рус. Симпсоны: Кошмар Барта) — компьютерная игра 1992 года. Была выпущена на Sega Mega Drive/Genesis и SNES.



Сюжет

Барт Симпсон засыпает во время учёбы и просыпается в незнакомом месте, где телевизоры и феи бродят по улицам. Игрок должен найти, где Барт потерял домашнее задание, и пройти через различные уровни, чтобы удержать домашние страницы и в конце концов вернуться в реальный мир.

Геймплей

Игра разделена на две части. Первый расположен на улице (возможно, Evergreen Terrace, но именуемым Ветреный Мир). Барт ходит вокруг и ищет страницы с его домашним заданием, избегая врагов, таких как живые почтовые ящики или различные символы из Симпсонов. Барт может найти свой скейтборд, который выступает в качестве power-up и временно повышает скорость игрока. Лиза Симпсон с крылышками феи будет посыпать на Барта пыльцу, чтобы превратить его в лягушку. Барт в форме лягушки не может атаковать. Если Барт поймал поцелуй старой леди, это вернет его в человеческую форму. Барт также может использовать жевательную резинку, чтобы раздуть пузырь, который отразит врагов.

Сеймур Скиннер иногда появляется и пытается надеть на Барта школьный костюм. Если игрок его надевает, у Барта изменится внешний вид и он станет очень медленно двигаться и не сможет атаковать врагов, однако костюм также будет защищать Барта от всех врагов, и он не будет получать повреждения.

Когда Барт находит страницу, игрок должен прыгнуть на неё, после этого Барт начнет уменьшаться на странице, и игрок должен будет выбрать одну из двух случайно выбранных мини-игр. Игрок должен найти 8 листков. Двери из игры:

  • Зелёная дверь: Bartzilla, Барт должен топать по улицам города Спрингфилд и уничтожить армию огненным дыханием и лазерами.
  • Фиолетовая дверь: путешествие Барта в поток крови, где Барт должен использовать воздушный насос для надувания и уничтожения микробов. После сбора 5 атомов, когда страница не видна, то игрок выигрывает.
  • Жёлтая дверь: Щекотка и Царапка, где Барт был атакован Щекоткой и Царапкой, а также различными хозяйственными объектами. Эта мини-игра разделена на две половины, Барт должен играть первый раз в первою, а во второй раз в вторую.
  • За голубой дверью: Bartman, где Барт летит над Спрингфилдом как супергерой Bartman. По дороге он борется со многими боссами, в том числе с Шерри и Терри в воздушном шаре, Барни Гамблом на розовом слоне, Вэйлоном Смитерсом на дирижабле (с ним игрок встретится дважды), и, в конечном счете, с мистером Бернсом на биплане. Кроме врагов, Барт должны избегать облака радиоактивного газа. Барт также получает бутылки соды от Апу на волшебном ковре на этом уровне, которые служат, чтобы повысить свою энергию Барта.
  • Оранжевая дверь: Индиана Барт, где Барт должен найти яйца в «Храме Мэгги».

Игра заканчивается, когда Барт умирает в Ветреном Мире или находит все 8 листочков.

Напишите отзыв о статье "The Simpsons: Bart’s Nightmare"

Ссылки

  • [www.mobygames.com/game/simpsons-barts-nightmare The Simpsons: Bart’s Nightmare(англ.) на сайте MobyGames

Отрывок, характеризующий The Simpsons: Bart’s Nightmare

– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]