Black Hole Sun
Поделись знанием:
Бенигсен обратился к подошедшему к нему генералу и стал пояснять все положение наших войск. Пьер слушал слова Бенигсена, напрягая все свои умственные силы к тому, чтоб понять сущность предстоящего сражения, но с огорчением чувствовал, что умственные способности его для этого были недостаточны. Он ничего не понимал. Бенигсен перестал говорить, и заметив фигуру прислушивавшегося Пьера, сказал вдруг, обращаясь к нему:
– Вам, я думаю, неинтересно?
– Ах, напротив, очень интересно, – повторил Пьер не совсем правдиво.
С флеш они поехали еще левее дорогою, вьющеюся по частому, невысокому березовому лесу. В середине этого
леса выскочил перед ними на дорогу коричневый с белыми ногами заяц и, испуганный топотом большого количества лошадей, так растерялся, что долго прыгал по дороге впереди их, возбуждая общее внимание и смех, и, только когда в несколько голосов крикнули на него, бросился в сторону и скрылся в чаще. Проехав версты две по лесу, они выехали на поляну, на которой стояли войска корпуса Тучкова, долженствовавшего защищать левый фланг.
Здесь, на крайнем левом фланге, Бенигсен много и горячо говорил и сделал, как казалось Пьеру, важное в военном отношении распоряжение. Впереди расположения войск Тучкова находилось возвышение. Это возвышение не было занято войсками. Бенигсен громко критиковал эту ошибку, говоря, что было безумно оставить незанятою командующую местностью высоту и поставить войска под нею. Некоторые генералы выражали то же мнение. Один в особенности с воинской горячностью говорил о том, что их поставили тут на убой. Бенигсен приказал своим именем передвинуть войска на высоту.
Распоряжение это на левом фланге еще более заставило Пьера усумниться в его способности понять военное дело. Слушая Бенигсена и генералов, осуждавших положение войск под горою, Пьер вполне понимал их и разделял их мнение; но именно вследствие этого он не мог понять, каким образом мог тот, кто поставил их тут под горою, сделать такую очевидную и грубую ошибку.
Пьер не знал того, что войска эти были поставлены не для защиты позиции, как думал Бенигсен, а были поставлены в скрытое место для засады, то есть для того, чтобы быть незамеченными и вдруг ударить на подвигавшегося неприятеля. Бенигсен не знал этого и передвинул войска вперед по особенным соображениям, не сказав об этом главнокомандующему.
Князь Андрей в этот ясный августовский вечер 25 го числа лежал, облокотившись на руку, в разломанном сарае деревни Князькова, на краю расположения своего полка. В отверстие сломанной стены он смотрел на шедшую вдоль по забору полосу тридцатилетних берез с обрубленными нижними сучьями, на пашню с разбитыми на ней копнами овса и на кустарник, по которому виднелись дымы костров – солдатских кухонь.
Как ни тесна и никому не нужна и ни тяжка теперь казалась князю Андрею его жизнь, он так же, как и семь лет тому назад в Аустерлице накануне сражения, чувствовал себя взволнованным и раздраженным.
Приказания на завтрашнее сражение были отданы и получены им. Делать ему было больше нечего. Но мысли самые простые, ясные и потому страшные мысли не оставляли его в покое. Он знал, что завтрашнее сражение должно было быть самое страшное изо всех тех, в которых он участвовал, и возможность смерти в первый раз в его жизни, без всякого отношения к житейскому, без соображений о том, как она подействует на других, а только по отношению к нему самому, к его душе, с живостью, почти с достоверностью, просто и ужасно, представилась ему. И с высоты этого представления все, что прежде мучило и занимало его, вдруг осветилось холодным белым светом, без теней, без перспективы, без различия очертаний. Вся жизнь представилась ему волшебным фонарем, в который он долго смотрел сквозь стекло и при искусственном освещении. Теперь он увидал вдруг, без стекла, при ярком дневном свете, эти дурно намалеванные картины. «Да, да, вот они те волновавшие и восхищавшие и мучившие меня ложные образы, – говорил он себе, перебирая в своем воображении главные картины своего волшебного фонаря жизни, глядя теперь на них при этом холодном белом свете дня – ясной мысли о смерти. – Вот они, эти грубо намалеванные фигуры, которые представлялись чем то прекрасным и таинственным. Слава, общественное благо, любовь к женщине, самое отечество – как велики казались мне эти картины, какого глубокого смысла казались они исполненными! И все это так просто, бледно и грубо при холодном белом свете того утра, которое, я чувствую, поднимается для меня». Три главные горя его жизни в особенности останавливали его внимание. Его любовь к женщине, смерть его отца и французское нашествие, захватившее половину России. «Любовь!.. Эта девочка, мне казавшаяся преисполненною таинственных сил. Как же я любил ее! я делал поэтические планы о любви, о счастии с нею. О милый мальчик! – с злостью вслух проговорил он. – Как же! я верил в какую то идеальную любовь, которая должна была мне сохранить ее верность за целый год моего отсутствия! Как нежный голубок басни, она должна была зачахнуть в разлуке со мной. А все это гораздо проще… Все это ужасно просто, гадко!
«Black Hole Sun» | ||||||||
Сингл Soundgarden | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Выпущен |
Май, 1994 | |||||||
Формат | ||||||||
Жанр | ||||||||
Длительность |
5:20 (альбомная версия) | |||||||
Композитор | ||||||||
Лейбл | ||||||||
| ||||||||
| ||||||||
|
Black Hole Sun — песня американской рок-группы Soundgarden, написанная фронтменом группы Крисом Корнеллом, была выпущена в 1994 году третьим синглом с четвёртого альбома Soundgarden, Superunknown (1994). Это одна из самых популярных песен группы. На 37-й церемонии «Грэмми» песня была удостоена награды за «Лучшее исполнение в стиле хард-рок».
Сочинение и запись
По словам Криса Корнелла, песня была написана им за 15 минут[1] Крис использовал гитару Gretsch когда писал песню. Корнелл прокомментировал песню так: «Я писал песню, думая что группе она не понравится, а она стала главным хитом лета.»[2] Песня исполняется в гитарном строе drop D.
Список композиций
- Promotional CD (US)
- «Black Hole Sun» — 5:18
- «Black Hole Sun» (edit) — 4:31
- CD (Europe and Germany)
- «Black Hole Sun» — 5:18
- «Like Suicide» (acoustic) — 6:11
- «Kickstand» (live) (Cornell, Kim Thayil) — 1:58
- Выступление, записанное 20 августа 1993 года в Jones Beach Amphitheater, Wantagh, Нью-Йорк.
- CD (Europe)
- «Black Hole Sun» — 5:18
- «Jesus Christ Pose» (live) (Matt Cameron, Cornell, Ben Shepherd, Thayil) — 7:19
- Выступление, записанное 11 августа 1993 в Rushmore Plaza Civic Center, Рапид-Сити, Южная Дакота.
- «My Wave» (live) (Cornell, Thayil) — 4:34
- Выступление, записанное 20 августа 1993 в Jones Beach Amphitheater in Wantagh, New York.
- «Spoonman» (Steve Fisk remix) — 6:55
- Box Set (UK)
- «Black Hole Sun» — 5:18
- «Beyond the Wheel» (live) — 5:56
- Выступление, записанное 18 августа 1993 в Exhibition Stadium, Торонто, Онтарио, Канада.
- «Fell on Black Days» (live) — 4:45
- Выступление, записанное 16 августа 1993 в Pine Knob Music Theatre, Кларкстон, Мичиган.
- «Birth Ritual» (demo) (Cornell, Cameron, Thayil) — 5:50
- CD (Australia and Germany)
- «Black Hole Sun» — 5:18
- «Jesus Christ Pose» (live) (Cameron, Cornell, Shepherd, Thayil) — 7:19
- «Beyond the Wheel» (live) — 5:54
- Выступление, записанное 11 августа 1993 в Rushmore Plaza Civic Center, Рапид-Сити, Южная Дакота.
- Promotional CD (US)
- «Black Hole Sun» — 5:18
- «Beyond the Wheel» (live) — 5:53
- Выступление, записанное 18 августа 1993 в Exhibition Stadium, Торонто, Онтарио, Канада.
- «Spoonman» (Steve Fisk remix) — 6:55
- 7" Vinyl (UK) and Cassette (UK)
- «Black Hole Sun» — 5:18
- «My Wave» (live) (Cornell, Thayil) — 4:34
- Выступление, записанное 20 августа 1993 в Jones Beach Amphitheater, Wantagh, Нью-Йорк.
- «Beyond the Wheel» (live) — 5:54
- Выступление, записанное 18 августа 1993 в Exhibition Stadium, Торонто, Онтарио, Канада.
- Promotional 12" Vinyl (France)
- «Black Hole Sun» — 5:18
- Jukebox 7" Vinyl (US)
- «Black Hole Sun» — 5:18
- «Spoonman» — 4:06
Места в чартах
Напишите отзыв о статье "Black Hole Sun"
Примечания
- ↑ [web.stargate.net/soundgarden/articles/kerr_3-1-97.shtml «Gardener’s Question Time»]. Kerrang!. March 1, 1997.
- ↑ [www.contactmusic.com/news.nsf/article/cornell%20gets%20prized%20guitars%20back%20from%20ex-wife_1099052 «Chris Cornell — Cornell Gets Prized Guitars Back From Ex-wife»]. Contactmusic.com. March 30, 2009.
- ↑ [www.collectionscanada.gc.ca/rpm/028020-119.01-e.php?&file_num=nlc008388.2578&volume=60&issue=6&issue_dt=August%2029%201994&type=1&interval=24 Top Singles - Volume 60, No. 6, August 29, 1994]. RPM. Проверено 7 марта 2008. [www.webcitation.org/6AG8URLLc Архивировано из первоисточника 28 августа 2012].
- ↑ [www.australian-charts.com/showitem.asp?interpret=Soundgarden&titel=Black+Hole+Sun&cat=s Soundgarden - Black Hole Sun]. Australian-charts.com. Проверено 8 декабря 2007. [www.webcitation.org/6AG8UzK22 Архивировано из первоисточника 28 августа 2012].
- ↑ [www.irishcharts.ie/search/placement The Irish Charts - All there is to know]. Irishcharts.ie. Проверено 8 декабря 2007. [www.webcitation.org/65WU4FGfm Архивировано из первоисточника 17 февраля 2012].
- ↑ [lescharts.com/search.asp?cat=s&search=Soundgarden French Single/Album Chart / Soundgarden / Longplay]. lescharts.com. Проверено 19 февраля 2008. [www.webcitation.org/6AG8VrFzp Архивировано из первоисточника 28 августа 2012].
- ↑ [www.everyhit.com/ EveryHit.com]. Проверено 8 декабря 2007. [www.webcitation.org/687HVDUT6 Архивировано из первоисточника 2 июня 2012].
- ↑ [swedishcharts.com/search.asp?cat=s&search=Soundgarden Swedish Single/Album Chart / Soundgarden / Longplay]. swedishcharts.com. Проверено 19 февраля 2008. [www.webcitation.org/6AG8WXHb0 Архивировано из первоисточника 28 августа 2012].
- ↑ [charts.org.nz/search.asp?search=Soundgarden&cat=s Soundgarden]. New Zealand-charts.com. Проверено 17 июля 2007. [www.webcitation.org/6AG8X7wPP Архивировано из первоисточника 28 августа 2012].
- ↑ [www.billboard.com/bbcom/esearch/searchResult.jsp?No=30&exp=y&D=Soundgarden&Ntt=Soundgarden&Dx=mode+matchallpartial&Ntk=Keyword&an=bbcom&nor=10&Ntx=mode+matchallpartial&N=0 Billboard.com / Soundgarden / Longplay](недоступная ссылка — история). Billboard. Проверено 19 февраля 2008. [web.archive.org/20090422110113/www.billboard.com/bbcom/esearch/searchResult.jsp?No=30&exp=y&D=Soundgarden&Ntt=Soundgarden&Dx=mode+matchallpartial&Ntk=Keyword&an=bbcom&nor=10&Ntx=mode+matchallpartial&N=0 Архивировано из первоисточника 22 апреля 2009].
- ↑ 1 2 [www.billboard.com/bbcom/retrieve_chart_history.do?model.vnuArtistId=5719&model.vnuAlbumId=185189 Soundgarden Artist Chart History](недоступная ссылка — история). Billboard. Проверено 8 декабря 2007. [web.archive.org/20071218200021/www.billboard.com/bbcom/retrieve_chart_history.do?model.vnuArtistId=5719&model.vnuAlbumId=185189 Архивировано из первоисточника 18 декабря 2007].
- ↑ [www.billboard.com/bbcom/esearch/chart_display.jsp?cfi=381&cfgn=Singles&cfn=Top+40+Mainstream&ci=3018453&cdi=6876138&cid=10%2F29%2F1994=mode+matchallpartial&Ntk=Keyword&an=bbcom&nor=10&Ntx=mode+matchallpartial&N=0 Billboard.com / Soundgarden / Longplay](недоступная ссылка — история). Billboard. Проверено 19 февраля 2008.
- ↑ [dutchcharts.nl/search.asp?cat=s&search=Soundgarden Dutch Single/Album Chart / Soundgarden / Longplay]. dutchcharts.nl. Проверено 19 февраля 2008. [www.webcitation.org/6AG8XmJpj Архивировано из первоисточника 28 августа 2012].
- ↑ [www.musicline.de/de/chartverfolgung_summary/artist/Soundgarden/single Chartverfolgung / Soundgarden / Single]. musicline.de. Проверено 8 декабря 2007. [www.webcitation.org/6AG8Ya0Ad Архивировано из первоисточника 28 августа 2012].
|
Это заготовка статьи о песне. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Black Hole Sun
Бенигсен остановился на флешах и стал смотреть вперед на (бывший еще вчера нашим) Шевардинский редут, на котором виднелось несколько всадников. Офицеры говорили, что там был Наполеон или Мюрат. И все жадно смотрели на эту кучку всадников. Пьер тоже смотрел туда, стараясь угадать, который из этих чуть видневшихся людей был Наполеон. Наконец всадники съехали с кургана и скрылись.Бенигсен обратился к подошедшему к нему генералу и стал пояснять все положение наших войск. Пьер слушал слова Бенигсена, напрягая все свои умственные силы к тому, чтоб понять сущность предстоящего сражения, но с огорчением чувствовал, что умственные способности его для этого были недостаточны. Он ничего не понимал. Бенигсен перестал говорить, и заметив фигуру прислушивавшегося Пьера, сказал вдруг, обращаясь к нему:
– Вам, я думаю, неинтересно?
– Ах, напротив, очень интересно, – повторил Пьер не совсем правдиво.
С флеш они поехали еще левее дорогою, вьющеюся по частому, невысокому березовому лесу. В середине этого
леса выскочил перед ними на дорогу коричневый с белыми ногами заяц и, испуганный топотом большого количества лошадей, так растерялся, что долго прыгал по дороге впереди их, возбуждая общее внимание и смех, и, только когда в несколько голосов крикнули на него, бросился в сторону и скрылся в чаще. Проехав версты две по лесу, они выехали на поляну, на которой стояли войска корпуса Тучкова, долженствовавшего защищать левый фланг.
Здесь, на крайнем левом фланге, Бенигсен много и горячо говорил и сделал, как казалось Пьеру, важное в военном отношении распоряжение. Впереди расположения войск Тучкова находилось возвышение. Это возвышение не было занято войсками. Бенигсен громко критиковал эту ошибку, говоря, что было безумно оставить незанятою командующую местностью высоту и поставить войска под нею. Некоторые генералы выражали то же мнение. Один в особенности с воинской горячностью говорил о том, что их поставили тут на убой. Бенигсен приказал своим именем передвинуть войска на высоту.
Распоряжение это на левом фланге еще более заставило Пьера усумниться в его способности понять военное дело. Слушая Бенигсена и генералов, осуждавших положение войск под горою, Пьер вполне понимал их и разделял их мнение; но именно вследствие этого он не мог понять, каким образом мог тот, кто поставил их тут под горою, сделать такую очевидную и грубую ошибку.
Пьер не знал того, что войска эти были поставлены не для защиты позиции, как думал Бенигсен, а были поставлены в скрытое место для засады, то есть для того, чтобы быть незамеченными и вдруг ударить на подвигавшегося неприятеля. Бенигсен не знал этого и передвинул войска вперед по особенным соображениям, не сказав об этом главнокомандующему.
Князь Андрей в этот ясный августовский вечер 25 го числа лежал, облокотившись на руку, в разломанном сарае деревни Князькова, на краю расположения своего полка. В отверстие сломанной стены он смотрел на шедшую вдоль по забору полосу тридцатилетних берез с обрубленными нижними сучьями, на пашню с разбитыми на ней копнами овса и на кустарник, по которому виднелись дымы костров – солдатских кухонь.
Как ни тесна и никому не нужна и ни тяжка теперь казалась князю Андрею его жизнь, он так же, как и семь лет тому назад в Аустерлице накануне сражения, чувствовал себя взволнованным и раздраженным.
Приказания на завтрашнее сражение были отданы и получены им. Делать ему было больше нечего. Но мысли самые простые, ясные и потому страшные мысли не оставляли его в покое. Он знал, что завтрашнее сражение должно было быть самое страшное изо всех тех, в которых он участвовал, и возможность смерти в первый раз в его жизни, без всякого отношения к житейскому, без соображений о том, как она подействует на других, а только по отношению к нему самому, к его душе, с живостью, почти с достоверностью, просто и ужасно, представилась ему. И с высоты этого представления все, что прежде мучило и занимало его, вдруг осветилось холодным белым светом, без теней, без перспективы, без различия очертаний. Вся жизнь представилась ему волшебным фонарем, в который он долго смотрел сквозь стекло и при искусственном освещении. Теперь он увидал вдруг, без стекла, при ярком дневном свете, эти дурно намалеванные картины. «Да, да, вот они те волновавшие и восхищавшие и мучившие меня ложные образы, – говорил он себе, перебирая в своем воображении главные картины своего волшебного фонаря жизни, глядя теперь на них при этом холодном белом свете дня – ясной мысли о смерти. – Вот они, эти грубо намалеванные фигуры, которые представлялись чем то прекрасным и таинственным. Слава, общественное благо, любовь к женщине, самое отечество – как велики казались мне эти картины, какого глубокого смысла казались они исполненными! И все это так просто, бледно и грубо при холодном белом свете того утра, которое, я чувствую, поднимается для меня». Три главные горя его жизни в особенности останавливали его внимание. Его любовь к женщине, смерть его отца и французское нашествие, захватившее половину России. «Любовь!.. Эта девочка, мне казавшаяся преисполненною таинственных сил. Как же я любил ее! я делал поэтические планы о любви, о счастии с нею. О милый мальчик! – с злостью вслух проговорил он. – Как же! я верил в какую то идеальную любовь, которая должна была мне сохранить ее верность за целый год моего отсутствия! Как нежный голубок басни, она должна была зачахнуть в разлуке со мной. А все это гораздо проще… Все это ужасно просто, гадко!