Станц, Дэниел Эллиот
Поделись знанием:
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.
(перенаправлено с «D.E. Stuntz»)
Дэниел Эллиот Станц | |
англ. Daniel Elliot Stuntz | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Страна: |
США |
Научная сфера: |
Систематик живой природы | |
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «D.E.Stuntz».
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=27303-1 Персональная страница] на сайте IPNI |
Дэниел Эллиот Станц (англ. Daniel Elliot Stuntz; 1909—1983) — американский миколог.
Биография
Дэниел Эллиот Станц родился 15 марта 1909 года в Милфорде — небольшом пригороде Цинциннати штата Огайо, в семье Чонси Ричардза Станца и Эвелин Эллиот Станц. Осенью 1931 года Станц поступил в Вашингтонский университет. В 1935 году Вашингтонский университет присвоил ему степень бакалавра наук. Через пять лет Станц получил степень доктора философии в Йельском университете. После 18 лет преподавания в Вашингтоне Станц стал профессором ботаники. Он скоропостижно скончался 5 марта 1983 года.
Станц принимал участие в создании гербария Вашингтонского университета.
Роды и виды грибов, названные в честь Д. Э. Станца
- Destuntzia Fogel & Trappe, 1985
- Cortinarius stuntzii S.A.Rehner & Ammirati, 1989
- Inocybe stuntzii Grund, 1975
- Peziza stuntzii Trappe, 1979
- Psathyrella stuntzii A.H.Sm., 1972
- Psilocybe stuntzii Guzmán & J.Ott, 1977
- Ramaria stuntzii Marr, 1973
- Resupinatus stuntzii Lib.-Barnes & Largent 1981, nom. inval.
- Russula stuntzii Grund, 1979
- Tulostoma stuntzii D.M.Oliver & Hosford, 1979
Напишите отзыв о статье "Станц, Дэниел Эллиот"
Литература
- Ammirati, J.F., Libonati-Barnes, S. (1986). «Daniel Elliot Stuntz, 1909-1983». Mycologia 78 (4): 515—521. (англ.)
Это заготовка статьи об учёном-биологе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Станц, Дэниел Эллиот
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.