Forbidden Siren (серия игр)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Это статья о серии игр. О первой игре из этой серии с одноимённым названием см. Forbidden Siren.
Forbidden Siren
Жанры

Survival horror

Разработчики

SCE Japan Studio

Издатели

Sony Computer Entertainment

Платформа

PlayStation 2
PlayStation 3

Первая игра

Forbidden Siren / 2003

Последняя игра

Siren: Blood Curse / 2008


Forbidden SirenЯпонии и США известна, как Siren) — серия игр в жанре survival horror, созданная SCE Japan Studio и на данный момент состоящая из трёх игр. Первая и вторая часть вышли только на консоли PlayStation 2, а третья на PlayStation 3. По первой части серии был выпущен фильм Forbidden Siren.





Основная серия

<timeline> ImageSize = width:250 height:400 PlotArea = left:50 bottom:20 top:10 right:0

DateFormat = yyyy Period = from:2003 till:2008 TimeAxis = orientation:vertical order:reverse ScaleMajor = unit:year increment:1 start:2003 ScaleMinor = unit:year increment:1 start:2003

Colors =

id:black value:rgb(0,0,0)
id:red value:rgb(0.9,0.05,0.05)
  1. there is no automatic collision detection,
  2. so shift texts up or down manually to avoid overlap

Define $dx = 25 # shift text to right side of bar

  1. shift texts up or down when two have same year

Define $up = shift:($dx,1) Define $dw = shift:($dx,-8)

PlotData=

bar:Games anchor:till color:blue width:15 textcolor:blue align:left fontsize:S mark:(line,white) shift:($dx,-4)
from:2003 till:2008
at:2003 text:"Forbidden Siren (игра)"
at:2006 text:"Forbidden Siren 2"
at:2008 text:"Siren: Blood Curse"
</timeline>

Forbidden Siren

Forbidden Siren 2

Siren: Blood Curse

Фильм

Forbidden Siren

  • Год выхода: 2006

Манга

17 апреля 2014 года, компания Sony объявила о создании серии манги под названием Siren: Akai Umi no Yobigoe (Siren: Зов Красного моря), которая начнёт новую историю в серии. Мангу рисует Хироши Камио, а автором сценария выступает Наоко Сато. Выходить манга будет в журнале Home-sha.[1][2]

Напишите отзыв о статье "Forbidden Siren (серия игр)"

Примечания

  1. [www.animenewsnetwork.com/news/2014-04-17/sony-japanese-horror-game-siren-gets-manga-series Sony's Japanese Horror Game Siren Gets Manga Series]. Anime News Network (April 17, 2014). Проверено 18 апреля 2014.
  2. Alexa Ray Corriea. [www.polygon.com/2014/4/17/5624026/siren-manga-adaptation-playstation PlayStation horror series Siren is getting a manga adaptation]. Polygon.

Ссылки

Forbidden Siren

  • [www.jp.playstation.com/scej/title/siren/siren.html Официальный японский сайт] (яп.)
  • [www.us.playstation.com/Content/OGS/SCUS-97355/Site/ Официальный американский сайт] (англ.)
  • [www.forbidden-siren.com/ Официальный европейский сайт] (англ.) [закрыт]

Forbidden Siren 2

  • [www.jp.playstation.com/scej/title/siren2/ Официальный японский сайт] (яп.)
  • [www.forbiddensiren2.com/ Официальный европейский сайт] (англ.)

Siren: Blood Curse

  • [www.jp.playstation.com/scej/title/siren_nt/ Официальный японский сайт] (яп.)
  • [www.us.playstation.com/PS3/Games/Siren_Blood_Curse Официальный американский сайт] (англ.)
  • [uk.playstation.com/games-media/games/detail/item103388/Siren-Blood-Curse/ Официальный европейский сайт] (англ.)

Отрывок, характеризующий Forbidden Siren (серия игр)

– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.
Сe diable a quatre…
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.
– Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь?
– Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то.
Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля.
– Тоже люди, – сказал один из них, уворачиваясь в шинель. – И полынь на своем кореню растет.
– Оо! Господи, господи! Как звездно, страсть! К морозу… – И все затихло.
Звезды, как будто зная, что теперь никто не увидит их, разыгрались в черном небе. То вспыхивая, то потухая, то вздрагивая, они хлопотливо о чем то радостном, но таинственном перешептывались между собой.