Comedy Woman

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Made in Woman»)
Перейти к: навигация, поиск
Comedy Woman

Логотип передачи
Тип

Развлекательная программа

Жанр

Женский юмор

Возрастное
ограничение

Производство

Comedy Club Production

Ведущий(е)

Наталья Андреевна[1]

Страна производства

Россия Россия

Язык

русский

Количество сезонов

7

Количество выпусков

Made in Woman — 4
Comedy Woman — 183[2]

Производство
Продюсер(ы)

Наталья Еприкян,
Вячеслав Дусмухаметов,
Семён Слепаков,
Артур Джанибекян.

Место съёмок

Москва

Вещание
Телеканал(ы)

ТНТ
ТНТ4
ТНТ-International
ТЕТ
ТРК Украина
НЛО TV (с 2013-н.в.)

Формат изображения

Made in Woman — 4:3
Comedy Woman (с 1-й по 12-й выпуски) — 4:3
Comedy Woman (с 13-го выпуска) — 16:9

Период трансляции

с 21 ноября 2008 по наст. время

Ссылки
[comedywoman.tnt-online.ru/ oman.tnt-online.ru]
IMDb ID 3433050

Comedy Woman (произносится «Ка́меди Ву́мен»; ранее Made in Woman[3]) — юмористическое шоу телеканала ТНТ. Премьера состоялась 21 ноября 2008 года.





Участники

Действующие участники

Имя Образ / Сценический псевдоним Команда КВН Участие в шоу
Наталья Андреевна «Божество на ножках», автор идеи, ведущая[1] и продюсер проекта «Мегаполис» Сезоны 1—7
Екатерина Варнава Секс-символ шоу, хореограф «Сборная малых народов» и «Свои секреты» Сезоны 1—7
Мария Кравченко Гопница «Сборная малых народов» и «Свои секреты» Сезоны 1—7
Екатерина Скулкина Екатерина OldСкулкина, потомок Чингисхана «Четыре татарина» Сезоны 1—7
Татьяна Морозова Простая русская баба; с выпуска 181 — видеоблогер Таня Морозяка «ЛУНа» Сезоны 1—7
Надежда Сысоева Наденька, блондинка «Территория игры» Со 2 выпуска; Сезоны 1—7
Александр Гудков Гудок «Фёдор Двинятин» Сезоны 1—7
Надежда Ангарская Профессиональная певица из Якутии; с выпуска 180 — охранник «Дежа Вю» Сезоны 2—7
Олеся Яппарова Буфетчица Олеся[4] Выпуски 69—91; Сезоны 4—7
Евгений Бороденко танцор, участник миниатюр «Дежа Вю» Выпуски 78, 81, 83, 86, 89—91; Сезоны 4—7
Олег Верещагин участник миниатюр «Добрянка», «Парма», «Друзья» Выпуски 107, 109—110, 113, 115—117, 119—127; Сезоны 6—7
Татьяна Дорофеева Уборщица, мечтающая о сцене «Добрянка» Сезон 7

Бывшие участники

Имя Образ / Сценический псевдоним Команда КВН Участие в шоу Причина ухода
Марина Кравец Фрау Марта «Простофилы» и «ИГА» Made in Woman Переход в резиденты «Comedy Club»
Екатерина Баранова Начинающая петь певица «Сборная РосНОУ» Made in Woman;
Comedy Woman: сезоны 1—2
(выпуски 1—62)
Декретный отпуск[5]
Елена Борщёва Елена Хульевна Санта-Мария Герра «Сборная Пятигорска» Made in Woman;
Comedy Woman: сезоны 1—3
(выпуски 1—79)
Отказ от продления контракта с каналом ТНТ, который закончился в мае 2012 года[5]
Ольга Климентьева Лёля «7 холмов» Comedy Woman: сезон 5
(выпуски 115—123)
неизвестно
Дмитрий Хрусталёв Ведущий «Сборная Санкт-Петербурга» и «Сборная СССР» Made in Woman;
Comedy Woman: сезоны 1—5, 7; выпуск 170 — гость
(выпуски 1—128, 170)
Переход в шоу «Вечерний Ургант» и «Ленинградский Stand-Up клуб»
Наталия Медведева Совершенно неуправляемая сумасшедшая девушка «Фёдор Двинятин» Made in Woman;
Comedy Woman: сезоны 1—6
(выпуски 1—142)
Решила покинуть проект по собственному желанию[6]
Сергей Талызин Безмолвный администратор Серёжа Made in Woman;
Comedy Woman: сезоны 1—7
(выпуски 1—154)
неизвестно
Полина Сибагатуллина Ленинградская поэтесса, светская алкогольвица Мадам Полина[7] «Сборная Санкт-Петербурга» и «Сборная СССР» Made in Woman;
Comedy Woman: сезоны 1—7
(выпуски 1—165)
неизвестно
Марина Федункив Выпуск 50 — родственница Е. Варнавы (гость); с 4 сезона — постоянная участница[8] «Добрянка» Comedy Woman: сезоны 2, 4—7
(выпуски 50, 101—179)
неизвестно

Создатели

  • Автор идеи: Наталья Еприкян.
  • Режиссёр-постановщик: Дмитрий Ефимович (вып. 1—35); Роман Новиков (вып. 36—68); Кирилл Кузин (вып. 69—156); Игорь Панюшкин (вып. 100—142); Анатолий Шпульников (тв-режиссёр вып. 143—156; режиссёр-постановщик вып. 157—165); Вячеслав Клевцов (оператор-постановщик с вып. 69).
  • Композитор: Виталий Кудрин.
  • Хореограф: Екатерина Варнава.
  • Линейный продюсер: Владимир Гордеев (вып. c 69).
  • Исполнительные продюсеры: Владимир Сенников (вып. 1—68); Константин Золотарёв (с вып. 63); Андрей Левин (с вып. 157).
  • Продюсеры: Наталья Еприкян; Анатолий Бурносов (вып. 1—123); Саид Давдиев (вып. 124—170); Вячеслав Дусмухаметов; Семён Слепаков; Артур Джанибекян.

Made in Woman — это не Comedy Club и, тем более, не «женский Comedy Club». Это вообще не stand-up, а совсем другой жанр, скорее — эстрадный. Это ярко, громко и весело. Помните, были такие понятия: «эстрадный артист», «звезда эстрады», «театр эстрадных миниатюр»? Эстрада — это не человек у микрофона с монологом или набором шуток, точнее, не только он. Это ещё и танцы, песни, переодевания, фокусы, в конце концов! В «Made in Woman» есть шутки, над которыми нужно подумать, и есть чисто клоунская эксцентрика.

— Дмитрий Ефимович, режиссёр программы (выпуски 1-35)[9][10]

Список выпусков

Сезон Выпуски Дата показа Дата выхода на DVD в России
Премьера сезона Финал сезона
Made in Woman (2008)
1 4 21 ноября 2008 года 12 декабря 2008 года
Comedy Woman (2009 — наст. время)
1 30 9 марта 2009 года 16 января 2010 года Диск № 1 (Выпуски 1-6) — 2009 год
Диск № 2 (Выпуски 7-12) — 2009 год
Диск № 3 (Выпуски 13-18) — 5 февраля 2010 года
Диск № 4 (Выпуски 19-24) — 13 мая 2010 года
2 32 8 марта 2010 года 21 января 2012 года Часть 1 (Выпуски 31-40 / 1-10) — 10 августа 2010 года
Часть 2 (Выпуски 41-50 / 11-20) — 10 декабря 2010 года
3 29 19 ноября 2011 года 10 ноября 2012 года
4 23 17 ноября 2012 года 21 февраля 2014
5 14 11 октября 2013 года 28 февраля 2014 года
6 14 7 марта 2014 года 6 июня 2014 года
7 10 октября 2014 года

Приглашённые гости

Напишите отзыв о статье "Comedy Woman"

Примечания

  1. 1 2 [www.aif.ru/tvgid/article/57474 Наталья Еприкян: «В казино у меня требуют паспорт. Это не очень приятно»]
  2. [www.now.ru/item/tv/entertainment/Comedy_Woman Все выпуски шоу на сайте Now.ru]
  3. Под таким названием вышло первые 4 выпуска передачи. После перерыва показ проекта возобновился под названием «Comedy Woman»
  4. [www.metronews.ru/shou-biznes/pjos-luchi-budet-pet-v-novom-sezone-comedy-woman/Tponjf---eBQdf3e0BqTgI/ Пёс Лучи будет петь в новом сезоне Comedy Woman] // Metro International
  5. 1 2 [lifeshowbiz.ru/news/107258 Елена Борщёва ушла из Comedy Woman]
  6. [vk.com/medvedevanataly?w=wall231460_17321 Информация об уходе на официальной странице Наталии Медведевой ВКонтакте]
  7. [www.kp.ru/daily/25984.2/2916243 Полина Сибагатуллина: «Мне пора прекратить умничать…»]
  8. [www.comedyclub.ru/about/news/id-150 Новые выпуски COMEDY WOMAN с 24 марта на ТНТ]
  9. [www.allcomedyclub.ru/index.php?cstart=3&newsid=1643 Made in Woman: с 21 ноября на экранах]
  10. [spb.kassir.ru/spb/db/text/90142199.html Специальные гости: Made in Woman]
  11. 1 2 3 [www.televesti.ru/tvnews/18014-specialnyj-vypusk-comedy-woman-8-marta-v-2100-na.html Специальный выпуск Comedy Woman 8 марта в 21.00 на ТНТ]

Ссылки

  • [www.comedyclub.ru/projects/tele/id-2 Comedy Woman на сайте Comedy Club Production]
  • [comedywoman.tnt-online.ru/ О передаче на сайте ТНТ]
  • О. Нараленкова, С. Альперина [www.rg.ru/2009/06/18/shutka.html Нашарашки]. — Российская газета, 18 июня 2009. — Вып. 110 (4934).

Отрывок, характеризующий Comedy Woman

– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…