R-15

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
R-15

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">
Обложка первого тома лайт-новел</td></tr><tr><td colspan="2" style="background: #ddf; text-align: center;">あーるじゅうご
</td></tr><tr><th>Жанр</th><td>романтическая комедия, школа, этти, гарем</td></tr>

</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Лайт-новел</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Хироюки Фусими </td></tr><tr><th style="">Иллюстратор</th><td class="" style=""> Такуя Фудзима </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> Kadokawa Shoten </td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> The Sneaker </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> 1 июля 2009 1 августа 2012 </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 11 </td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Хироюки Фусими </td></tr><tr><th style="">Иллюстратор</th><td class="" style=""> Хаято Охаси </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> Kadokawa Shoten </td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> Shonen Ace </td></tr><tr><th style="">Аудитория</th><td class="" style=""> сёнэн </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> июнь 2010 январь 2012 </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 4 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал «R-15»</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Нава Мунэнори </td></tr><tr><th style="">Сценарист</th><td class="" style=""> Уэтакэ Сумио </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> Anime International Company </td></tr><tr><th style="">Телесеть</th><td class="" style=""> TV Kanagawa, Sun TV, Teletama, Chiba TV, Gifu Hoso, Tokyo MX, Mie TV, AT-X </td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 10 июля 2011 25 сентября 2011 </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 12 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">OVA «R-15 OVA»</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Нава Мунэнори </td></tr><tr><th style="">Сценарист</th><td class="" style=""> Уэтакэ Сумио </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> Anime International Company </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 1 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Игра : «R-15 Portable»</th></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> Kadokawa Shoten </td></tr><tr><th style="">Жанр</th><td class="" style=""> Визуальный роман </td></tr><tr><th style="">Рейтинг</th><td class="" style=""> CERO: D </td></tr><tr><th style="">Платформа</th><td class="" style=""> PlayStation Portable </td></tr><tr><th style="">Дата</th><td class="" style=""> 27 октября 2011 </td></tr> </table>

R-15 (яп. あーるじゅうご Ару:дзюго) — серия лайт-новел, написанная Хироюки Фусими (яп.) и иллюстрированная Такуей Фуямой (яп.). Первый том был опубликован издательством Kadokawa Shoten в июле 2009, а последующие — в 2011. Манга-адаптация, иллюстрированная Хаято Охаси, была опубликована по частям в журнале Shonen Ace. Аниме-сериал был впервые показан в Японии в июле 2011 года.





Сюжет

R-15 повествует о школьнике Такэто Акутагаве, который посещает школу для гениев «Вдохновение». Такэто — гениальный романист, пишущий эротику. Несмотря на негативное отношение многих людей к нему, он стремится быть на вершине своего класса и быть признанным как самый великий писатель в мире.

Персонажи

Такэто Акутагава (яп. 芥川 丈途 Акутагава Такэто) — гений эротической литературы. Смотрит свысока на остальных студентов, в особенности на девочек, считающих его извращенцем. Работает репортёром и интервьюером в школьной газете. Страдает носовым кровотечением, впадая в сексуальное возбуждение. Со временем людское мнение о нём меняется, и он обзаводится поклонницами: Утаэ, Райка и Фукунэ. Последняя является его объектом воздыхания. Имя Акутагава переводится как «река мусора», что является отсылкой к потоку эротических историй, создаваемых им во время вдохновения.

Сэйю: Ая Года

Фукунэ Нарукара (яп. 鳴唐 吹音 Нарукара Фукунэ) — гениальная кларнетистка. Застенчивая, но вступает с Такэто в близкие отношения после его попытки взять у неё интервью и предложений помощи в трудную минуту. Знает Такэто как писателя, но не знает, что именно он пишет. С ней затруднительно вести разговор, так как она не всегда отвечает. Имеет привычку все громко читать вслух, вплоть до повторения во сне того, что она слышит. Её отец — тоже знаменитый кларнетист. Постоянно репетирует, чтобы оправдать собственные ожидания, так что у неё почти не остается свободного времени. Впрочем, это меняется, когда она связывается с Такэто. Имя Фукунэ означает «звук духового инструмента».

Сэйю: Юрина Фукухара

Райка Мэйки (яп. 名機 来夏 Мэйки Райка) — гениальный фотограф. Вместе с Такэто работает над школьной газетой. Она любит фотографировать его в неловких ситуациях. Поскольку Такэто — её основной образец, она помогает ему в трудных ситуациях, что позволяет ей чаще находиться рядом с Такэто и больше фотографировать. Испытывает к нему тёплые чувства, потому что не знает, что тот думает о ней в извращённом виде. Она также утверждает, что они оба — уродцы, и поэтому составляют неплохую пару. Её имя — искажённое название бренда камер «Лейка Камера».

Сэйю: Мана Комацу

Куруми Куроки (яп. 黒樹 繰美 Куроки Куруми) — глава газетного кружка. Гений первого ранга, даже по меркам академии «Озарение». Обыкновенно сопровождается двумя телохранителями. Носит латексный костюм с открытым верхом. Она имеет множество секретов, поскольку не все в мире должны знать обычные люди.

Сэйю: Юи Арига

Утаэ Сонокоэ (яп. 園声 謡江 Сонокоэ Утаэ) — гениальный поп-идол. Одна из самых популярных девушек в академии. Входит в число немногих, кто не против творчества Такэто, наоборот, восторгается им за то, что тот работает в столь трудном жанре. С тех пор, как он помог ей с одной проблемой, питает к нему чувства. Пытается пригласить его на свидание, но все время терпит провал из-за своей застенчивости.

Сэйю: Нанами Касиями

Ран Мусэн (яп. 霧線 蘭 Мусэн Ран) — гениальный программист. Презирает Такэто более всех остальных студентов, называя порно-писателем. С её навыками программирования она может взломать любую правительственную систему. Рэн интересуется только девочками и ненавидит Такэто, но меняет своё отношение к нему после того, как тот спас Фукунэ от Ботан Бэни.

Сэйю: Каёко Цумита

Цукуру Кагаку (яп. 香学 創 Кагаку Цукуру) — ггениальный изобретатель. Иногда её изобретения дают сбой, что огорчает Такэто. Обычно носит белый лабораторный халат.

Сэйю: Мидори Цукимия

Рицу Энсю (яп. 円周 律 Энсю: Рицу) — гениальный математик и самый близкий друг Такэто.

Сэйю: Мадока Мураками

Ботан Бэни (яп. 紅 ぼたん Бэни Ботан) — гениальный художник-авангардист. Часто рисует на телах других учеников.

Сэйю: Иори Номидзу

Медиа

Лайт-новел

Серия лайт-новел была написана Хироюки Фусими с иллюстрациями Такуи Фуямы. Первый том был выпущен в июле 2009 года в Kadokawa Shoten под импринтом Kadokawa Sneaker. По состоянию на 1 июля 2011 года, выпущено 8 томов.

<tr style="border-bottom: 3px solid #CCF"><th style="width: 4%;">№</th><th>Заглавие</th><th style="width: 24%;">Дата публикации </th><th style="width: 24%;">ISBN</th></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol01">01</td> <td style="text-align: left;">Welcome to the Genius Academy!
Ё:косо Тэнсай Гакуэн э! (ようこそ天才学園へ!)</td> <td>1 июля 2009 года</td> <td>ISBN 978-4-04-474701-5</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol02">02</td> <td style="text-align: left;">Hello, My First Love
Коннити ва, Боку но Хацукой (こんにちは、ぼくの初恋)</td> <td>1 октября 2009 года</td> <td>ISBN 978-4-04-474702-2</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol03">03</td> <td style="text-align: left;">Nice to Meet You Love Triangle!
Хадзимэмаситэ Санкаку Канкэй! (初めまして三角関係!)</td> <td>1 января 2010 года</td> <td>ISBN 978-4-04-474703-9</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol04">04</td> <td style="text-align: left;">Traitor's Farewell
Урагиримоно но Саё:нара (裏切り者のさようなら)</td> <td>1 июня 2010 года</td> <td>ISBN 978-4-04-474704-6</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol05">05</td> <td style="text-align: left;">Best Regards Queen's Classroom!
Ёросику Дзёо:-сама но Кё:сицу! (よろしく女王様の教室!)</td> <td>1 сентября 2010 года</td> <td>ISBN 978-4-04-474705-3</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol06">06</td> <td style="text-align: left;">Good Evening Academy Collapse
Комбан ва Гакуэн Хо:кай (こんばんは学園崩壊)</td> <td>1 декабря 2010 года</td> <td>ISBN 978-4-04-474706-0</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol07">07</td> <td style="text-align: left;">Thank You Girl's Secret
Итадакимасу Онна но Ко но Химицу (いただきます女の子の秘密)</td> <td>1 апреля 2011 года</td> <td>ISBN 978-4-04-474707-7</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol08">08</td> <td style="text-align: left;">Graduation Leadership Start!
Соцугё: Сидо: Сута:то! (卒業指導スタート!)</td> <td>1 июля 2011 года</td> <td>ISBN 978-4-04-474708-4</td></tr> </table>

Манга

Манга-адаптация, иллюстрированная Хаятой Охаси, печаталась в Shonen Ace c июня 2010 года. Первый танкобон был выпущен в том же году 26 ноября, третий — 26 июля 2011 года.

Аниме

Аниме-адаптация[1], спродюсированная AIC и срежиссированная Навой Мунэнори, стала транслироваться в Японии 10 июля 2011 года. Эпизод OVA был выпущен вместе с последним томом 13 декабря 2011 года.[2]

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep01" rowspan="">01</td><td style="text-align: left;">Welcome to Inspiration Academy!
«Ё:косо Хирамэки Гакуэн э!»(ようこそ閃学園へ!) </td><td rowspan="">10 июля 2011 года[3]</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep02" rowspan="">02</td><td style="text-align: left;">An Idol, Even if I Strip!
«Нуидаттэ Айдору!»(脱いだってあいどる!) </td><td rowspan="">17 июля 2011 года[4]</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep03" rowspan="">03</td><td style="text-align: left;">I Won't Go Away, I Won't Let You Go
«Ханарэнай, Ханасанай»(離れない、離さない) </td><td rowspan="">24 июля 2011 года[4]</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep04" rowspan="">04</td><td style="text-align: left;">Photo Stories
«Сясин Кидан»(写真奇談) </td><td rowspan="">31 июля 2011 года[4]</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep05" rowspan="">05</td><td style="text-align: left;">Only Girls
«Икасэ-ай но Муко: ни»(イカセ愛のムコウに) </td><td rowspan="">7 августа 2011 года[4]</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep06" rowspan="">06</td><td style="text-align: left;">What If Inspiration Academy's Genius Manager...
«Мосимо Хирамэки Гакуэн но Тэнсай манэ:дзя га...»(もしも閃学園の天才マネージャーが…) </td><td rowspan="">14 августа 2011 года[5]</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep07" rowspan="">07</td><td style="text-align: left;">Story of the Girl's Dormitory
«Дзёси Рё: Моногатари»(女子寮物語) </td><td rowspan="">21 августа 2011 года[5]</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep08" rowspan="">08</td><td style="text-align: left;">Inspiration Academy's Holiday
«Хирамэки но Кю:дзицу»(ひらめきの休日) </td><td rowspan="">28 августа 2011 года[5]</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep09" rowspan="">09</td><td style="text-align: left;">Director of X-Files
«Бутё: Эккусу-файру»(部長Xファイル) </td><td rowspan="">4 сентября 2011 года[5]</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep10" rowspan="">10</td><td style="text-align: left;">Steamy Town Elegy
«Ю но Мати Эрэдзи:»(湯の町エレジー) </td><td rowspan="">11 сентября 2011 года[2]</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep11" rowspan="">11</td><td style="text-align: left;">Our Summertime Blues
«Боку-тати но Сама:тайму Буру:»(ボクたちのサマータイムブルー) </td><td rowspan="">18 сентября 2011 года[2]</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep12" rowspan="">12</td><td style="text-align: left;">I Love You
«Дайсукида!!»(大好きだ!!) </td><td rowspan="">25 сентября 2011 года[2]</td></tr>
Название Дата премьеры

Напишите отзыв о статье "R-15"

Примечания

  1. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-10-08/r-15-light-novels-gets-anime-green-lit R-15 Light Novel Series Gets Anime Green-Lit]. Anime News Network (October 8, 2010). Проверено 10 июля 2011.
  2. 1 2 3 4 [anime.webnt.jp/programs/view/1 R-15] (яп.). Web Newtype. Проверено 2 октября 2011. [www.webcitation.org/627JxM4QU Архивировано из первоисточника 1 октября 2011].
  3. [anime.webnt.jp/programs/view/1 R-15] (яп.). Web Newtype. Проверено 10 июля 2011. [www.webcitation.org/5zPcGM05x Архивировано из первоисточника 13 июня 2011].
  4. 1 2 3 4 [anime.webnt.jp/programs/view/1 R-15] (яп.). Web Newtype. Проверено 10 июля 2011. [www.webcitation.org/60514bbNo Архивировано из первоисточника 10 июля 2011].
  5. 1 2 3 4 [anime.webnt.jp/programs/view/1 R-15] (яп.). Web Newtype. Проверено 10 августа 2011. [www.webcitation.org/60qQqkTwj Архивировано из первоисточника 10 августа 2011].

Ссылки

  • [kadokawa-anime.jp/R-15/ Официальный сайт]  (яп.)
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=12895 R-15] (аниме) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [www.world-art.ru/animation/animation.php?id=378/ R-15] на сайте World-Art.ru (рус.)

Отрывок, характеризующий R-15

– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]