Raspberry Beret
«Raspberry Beret» | |||||||||||
Сингл Принса и группы The Revolution с альбома 1999 | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Сторона «Б» |
«She’s Always in My Hair» (США) | ||||||||||
Выпущен |
15 мая 1985 | ||||||||||
Формат |
| ||||||||||
Записан |
август 1984 | ||||||||||
Жанр | |||||||||||
Продюсер | |||||||||||
Автор песни | |||||||||||
Лейбл | |||||||||||
| |||||||||||
| |||||||||||
Хронология синглов Принса и группы The Revolution | |||||||||||
| |||||||||||
|
«Raspberry Beret» («Малиновый берет») — песня американского музыканта Принса и группы The Revolution. Вошла в вышедший в 1985 году альбом Around the World in a Day. В США была издана как первый сингл с этого альбома, а в Великобритании — как второй (после «Paisley Park»).
В апреле 2016 года, вскоре после смерти певца, читатели англоязычного вебсайта журнала Rolling Stone (по результатам проведённого на нём опроса) поставили песню «Raspberry Beret» на 9 место в списке лучших песен Принса[3].
Хотя альбом Around the World in a Day (следующий вслед за Purple Rain) не был столь успешен, как предыдущие, Бриттани Спанос из журнала Rolling Stones считает песню Raspberry Beret с него «самым идеально выполненным поп-треком» в карьере певца[3].
Сюжет
Песня о том, как поющий случайно встретил девушку с необычной деталью в одежде (а именно, на ней был малиновый берет) в магазине «Всё по 5 или 10 центов» и влюбился в неё[3].
Напишите отзыв о статье "Raspberry Beret"
Примечания
- ↑ [www.allmusic.com/album/r15805 "Prince & the Revolution: Around the World in a Day > Review"] (англ.) на сайте Allmusic (проверено 2011-09-14.04.2024).
- ↑ Mason, Stewart. [www.allmusic.com/song/raspberry-beret-mt0010718434 Prince / Prince & the Revolution - Raspberry Beret]. Allmusic. Проверено 30 октября 2015.
- ↑ 1 2 3 Brittany Spanos. [www.rollingstone.com/music/lists/readers-poll-the-10-best-prince-songs-20160427 Readers' Poll: The 10 Best Prince Songs | Rolling Stone] (англ.). Rolling Stone (27 April 2016).
Отрывок, характеризующий Raspberry Beret
Николай Ростов между тем стоял на своем месте, ожидая зверя. По приближению и отдалению гона, по звукам голосов известных ему собак, по приближению, отдалению и возвышению голосов доезжачих, он чувствовал то, что совершалось в острове. Он знал, что в острове были прибылые (молодые) и матерые (старые) волки; он знал, что гончие разбились на две стаи, что где нибудь травили, и что что нибудь случилось неблагополучное. Он всякую секунду на свою сторону ждал зверя. Он делал тысячи различных предположений о том, как и с какой стороны побежит зверь и как он будет травить его. Надежда сменялась отчаянием. Несколько раз он обращался к Богу с мольбою о том, чтобы волк вышел на него; он молился с тем страстным и совестливым чувством, с которым молятся люди в минуты сильного волнения, зависящего от ничтожной причины. «Ну, что Тебе стоит, говорил он Богу, – сделать это для меня! Знаю, что Ты велик, и что грех Тебя просить об этом; но ради Бога сделай, чтобы на меня вылез матерый, и чтобы Карай, на глазах „дядюшки“, который вон оттуда смотрит, влепился ему мертвой хваткой в горло». Тысячу раз в эти полчаса упорным, напряженным и беспокойным взглядом окидывал Ростов опушку лесов с двумя редкими дубами над осиновым подседом, и овраг с измытым краем, и шапку дядюшки, чуть видневшегося из за куста направо.«Нет, не будет этого счастья, думал Ростов, а что бы стоило! Не будет! Мне всегда, и в картах, и на войне, во всем несчастье». Аустерлиц и Долохов ярко, но быстро сменяясь, мелькали в его воображении. «Только один раз бы в жизни затравить матерого волка, больше я не желаю!» думал он, напрягая слух и зрение, оглядываясь налево и опять направо и прислушиваясь к малейшим оттенкам звуков гона. Он взглянул опять направо и увидал, что по пустынному полю навстречу к нему бежало что то. «Нет, это не может быть!» подумал Ростов, тяжело вздыхая, как вздыхает человек при совершении того, что было долго ожидаемо им. Совершилось величайшее счастье – и так просто, без шума, без блеска, без ознаменования. Ростов не верил своим глазам и сомнение это продолжалось более секунды. Волк бежал вперед и перепрыгнул тяжело рытвину, которая была на его дороге. Это был старый зверь, с седою спиной и с наеденным красноватым брюхом. Он бежал не торопливо, очевидно убежденный, что никто не видит его. Ростов не дыша оглянулся на собак. Они лежали, стояли, не видя волка и ничего не понимая. Старый Карай, завернув голову и оскалив желтые зубы, сердито отыскивая блоху, щелкал ими на задних ляжках.